result count: 9

keystringeseneu
SC_426700_1¿Hay novedades?Any news?
SC_426700_2Pase lo que pase, tarde o temprano estas cosas me pertenecerán a mí, así que os lo puedo contar tranquilamente.\n\n¿Os acordáis del contenido de la poesía? Hablo de la advertencia de los [122966|Hijos de Kidd]. Según esa información, el mayor secreto de Kidd solo puede desvelarlo quien esté en posesión de tres componentes.\n\nEso quiere decir que estas tres partes son la clave del secreto de Kidd.\n\nA quien consiga solucionar el misterio sobre Kidd se le concederá un deseo.These things will belong to me anyway, sooner or later, so I might as well explain.\n\nCan you remember what the poem said? I mean the clue from [122966|Pirate from Kidd's Sons]? It said that Kidd's greatest secret will only be unraveled by someone in possession of three components.\n\nWhich means that these three pieces are the key to Kidd's secret.\n\nAnd whosoever should manage to solve Kidd's riddle will be granted a wish.
SC_426700_3¿Componentes nuevos?New components?
SC_426700_4Entre los [SC_PIRATE_FRANK|Piratas Franconios] circula el rumor de que se ha excavado un componente nuevo en la [ZONE_LYORD_STRONGHOLD|Fortaleza de Leorden].\n\nEste nuevo descubrimiento pondrá fin a todas las dudas sobre la existencia del tesoro secreto. El componente llamado "[243011|Diente de Luna Nueva]" está ahora en nuestro poder. El otro objeto del que se habla en las historias es el "[243087|Amuleto del sol]".There's a rumor going around the [SC_PIRATE_FRANK|Franko Pirates] that a new component has been dug up in the [ZONE_LYORD_STRONGHOLD|Leorden Stronghold].\n\nThis new discovery will unquestionably dispel all doubts about the existence of the secret treasure. The component called the [243011|New Moon Tooth] is now in our possession. The other item mentioned in the stories is the [243087|Sun Amulet].
Sys426700_nameAmuleto SolarSun Amulet
Sys426700_szquest_accept_detail¡Se acabó el descanso! Como ya dije, mi único objetivo es el último tesoro secreto de Kidd. ¿Para qué habéis venido a esta isla?\n\nPara conseguir el [SC_KIDSTREATURE|tesoro oculto de Kidd] me esforcé mucho en conseguir información sobre el amuleto. Desde que apareció [243011|Diente de Luna Nueva] no hago más que oír rumores sobre las demás partes. Lo que no me deja dormir es la incertidumbre sobre si esa información es fiable o no.That's enough rest! As I said, my only aim is Kidd's last secret treasure. Why did you come to the island?\n\nTo find [SC_KIDSTREATURE|Kidd's Hidden Treasure] I've spent a lot of time and energy piecing together information about the amulet. Since the [243011|New Moon Tooth] turned up, there have been rumors everywhere about the other pieces. The question of whether this information is reliable or not just won't leave me in peace.
Sys426700_szquest_complete_detailYo también seguí los rumores sobre el [243087|Amuleto del sol], pero la información que me dio [123179|Paga] no coincide con la que tengo yo. He oído que el documento está en manos de [123186|Katalochi].\n\nTodo parece indicar que hay alguien intentando despistar a la gente. ¿Pero quién?I've similarly followed the rumors about the [243087|Sun Amulet], yet [123179|Paga's] information is different from mine. I heard that the document is in [123186|Katalozzi's] hands.\n\nIt looks very much as though someone wants to send people chasing the wrong rabbit. But who?
Sys426700_szquest_descHablad con [123179|Paga] sobre la información que ha reunido.Talk to [123179|Paga] about the information she has gathered.
Sys426700_szquest_uncomplete_detail¡Hablad! ¿Qué queréis saber?Speak! What do you want to know?