result count: 9

keystringpleneu
SC_426700_1Są jakieś nowiny?Any news?
SC_426700_2Prędzej czy później te rzeczy i tak będą moje. Mogę ci zatem spokojnie o nich opowiedzieć.\n\nPamiętasz jeszcze treść wiersza? Mam na myśli wskazówkę pochodzącą od [122966|Pirata Synów Kidda]. Jest tam napisane, że największą tajemnicę Kidda może zgłębić tylko ten, kto jest w posiadaniu trzech składników.\n\nTo zatem oznacza, że te trzy elementy są kluczem do zagadki Kidda.\n\nKomu uda się rozwiązać zagadkę Kidda, temu spełni się życzenie.These things will belong to me anyway, sooner or later, so I might as well explain.\n\nCan you remember what the poem said? I mean the clue from [122966|Pirate from Kidd's Sons]? It said that Kidd's greatest secret will only be unraveled by someone in possession of three components.\n\nWhich means that these three pieces are the key to Kidd's secret.\n\nAnd whosoever should manage to solve Kidd's riddle will be granted a wish.
SC_426700_3Nowe składniki?New components?
SC_426700_4Wśród [SC_PIRATE_FRANK|Piratów Franko] krąży plotka, że nowe komponenty są wykopywane w [ZONE_LYORD_STRONGHOLD|Twierdzy Leorden].\n\nTo nowe odkrycie prawdopodobnie rozwieje wszystkie wątpliwości co do istnienia tajnego skarbu. Składnik o nazwie "[243011|Ząb Nowiu Księżyca]" jest teraz w naszym posiadaniu. Inny przedmiot, o którym jest mowa w opowieściach, to "[243087|Słoneczny Amulet]".There's a rumor going around the [SC_PIRATE_FRANK|Franko Pirates] that a new component has been dug up in the [ZONE_LYORD_STRONGHOLD|Leorden Stronghold].\n\nThis new discovery will unquestionably dispel all doubts about the existence of the secret treasure. The component called the [243011|New Moon Tooth] is now in our possession. The other item mentioned in the stories is the [243087|Sun Amulet].
Sys426700_nameSłoneczny AmuletSun Amulet
Sys426700_szquest_accept_detailWystarczająco wypoczęta! Jak już powiedziałam, mój jedyny cel to ostatni ukryty skarb Kidda. Po co przybyłeś na tę wyspę?\n\nBardzo się starałam zebrać informacje o amulecie, aby dostać [SC_KIDSTREATURE|Ukryty Skarb Kidda]. Od kiedy pojawił się [243011|Ząb Nowiu Księżyca], krążą pogłoski o innych częściach. Nie daje mi spokoju pytanie, czy te informacje są godne zaufania.That's enough rest! As I said, my only aim is Kidd's last secret treasure. Why did you come to the island?\n\nTo find [SC_KIDSTREATURE|Kidd's Hidden Treasure] I've spent a lot of time and energy piecing together information about the amulet. Since the [243011|New Moon Tooth] turned up, there have been rumors everywhere about the other pieces. The question of whether this information is reliable or not just won't leave me in peace.
Sys426700_szquest_complete_detailJa również śledziłem plotki na temat [243087|Słonecznego Amuletu], ale informacje [123179|Pagi] różnią się od moich. Słyszałem, że dokument jest w rękach [123186|Katalozziego].\n\nWygląda na to, jakby ktoś chciał sprowadzić ludzi na manowce. Ale kto?I've similarly followed the rumors about the [243087|Sun Amulet], yet [123179|Paga's] information is different from mine. I heard that the document is in [123186|Katalozzi's] hands.\n\nIt looks very much as though someone wants to send people chasing the wrong rabbit. But who?
Sys426700_szquest_descPorozmawiaj z [123179|Pagą] o zebranych przez nią informacjach.Talk to [123179|Paga] about the information she has gathered.
Sys426700_szquest_uncomplete_detailMów! Co chcesz wiedzieć?Speak! What do you want to know?