Anzahl Ergebnisse: 15
keystring | de | eneu |
---|---|---|
SC_426701_1 | Viele behaupten, dass es diesen letzten, geheimen Schatz überhaupt nicht gibt ... | Most people claim that this final, secret treasure doesn't even exist... |
SC_426701_10 | Einige Dinge kann ich nur durch Kidds Kräfte überprüfen. Das ist der einzige Weg. | There are some things I can only test with Kidd's powers. That's the only way. |
SC_426701_2 | Den geheimen Schatz gibt es tatsächlich. Ich möchte diesen Schatz unbedingt finden. | The secret treasure does exist. I absolutely must find it. |
SC_426701_3 | Warum nur seid Ihr so versessen auf diesen geheimen Schatz ... | Why are you so hellbent on this secret treasure...? |
SC_426701_4 | Habt Ihr einen Wunsch, der in Erfüllung gehen soll? | Do you have a wish you'd like to see come true? |
SC_426701_5 | Muss ich Euch davon erzählen? | Do I have to tell you about it? |
SC_426701_6 | Natürlich nicht, wenn Ihr nicht wollt. Das ist Eure private Angelegenheit. Das sollte ich respektieren. | Of course not, not if you don't want to. That's your private concern, nothing to do with me. |
SC_426701_7 | Ach, das macht doch nichts. Ich habe die Frage sowieso nicht ernst gemeint. | Ah, that doesn't matter. It wasn't a serious question anyway. |
SC_426701_8 | Ich kann Euch gern von meinen Wünschen erzählen. So weltbewegend ist es nicht. | I'll happily tell you about my wishes. They're not exactly mind-blowing. |
SC_426701_9 | Ich habe meine Mutter verloren, als ich noch sehr jung war. | I lost my mother when I was very young. |
Sys426701_name | Erfüllung eines Wunsches | Fulfilling a Wish |
Sys426701_szquest_accept_detail | Der letzte geheime [SC_KIDSTREATURE|Schatz] kann einen Wunsch erfüllen.\n\nDas hört sich irgendwie ... märchenhaft an. Ein Toter kann doch nicht die Wünsche der Lebenden erfüllen. Erst recht nicht irgendeinen beliebigen Wunsch. | The final secret [SC_KIDSTREATURE|treasure] can make a wish come true.\n\nThat sounds like a fairytale. The dead can't fulfill the wishes of the living. Certainly not any old wish. |
Sys426701_szquest_complete_detail | Was habt Ihr getan? Was habe ich gesagt?\n\nVergesst es, vergesst es gleich wieder! | What did you do? What did I say?\n\nForget it, forget it immediately! |
Sys426701_szquest_desc | Fragt [123179|Paga] bezüglich des Gerüchts über die Erfüllung eines Wunsches. | Ask [123179|Paga] about the rumor of fulfilling a wish. |
Sys426701_szquest_uncomplete_detail | Ich muss es wiederfinden. Das ist äußerst wichtig für mich. | I must find it again. It's so important to me. |