result count: 6
keystring | pl | eneu |
---|---|---|
SC_Z29Q426777_1 | Chcesz wiedzieć, co jest treścią zapisków? Możesz udać się do [123222|Pisarza Richarda]. Powiedz mu, że pozwoliłem ci rzucić na nie okiem. | You want to see what's in the records? You can go to [123222|Scribe Richard]. Tell him that I've given you permission to take a look at them. |
Sys426777_name | Znaleźć Źródło | Finding the Source |
Sys426777_szquest_accept_detail | Kapitan zawsze mówił, że w gościach nie powinno się udawać grzeczności. [$Playername], zobacz, co Kidd i [SC_PIRATE_KIDSOFKIDD|Synowie Kidda] zostawili w swoich zapiskach. Każda litera, każdy rysunek może być ważny. Jeśli niczego nie znajdziesz, to możesz spytać [118567|Ducha Sternika Charliego]. Zapytaj go, niech nam powie, kto mógłby nam pomóc. | The captain always says you should never show false courtesy when a guest. [$Playername], find out what records Kidd and [SC_PIRATE_KIDSOFKIDD|Kidd's Sons] have left behind. Every last jotting, every little sketch could be important. If you can't find anything, then talk to [118567|Ghost Helmsman Charlie] as we arranged. Have him tell us directly who can help us further. |
Sys426777_szquest_complete_detail | Jeden rzut oka na to? Oferta [118567|Ducha Sternika Charliego] jest naprawdę hojna, ale nie pozwolę ci na wtrącanie się w moje sprawy! Co zamierzasz z tym zrobić? Chcesz mi przyłożyć? | Take a look? [118567|Helmsman Charlie's] offer is very generous, but I won't let you stick your nose into my business! And just what are you going to do about that? Try to hit me? |
Sys426777_szquest_desc | Poszukaj tego z [SC_PIRATE_KIDSOFKIDD|Synów Kidda], który przechowuje zapiski. Poproś o pomoc [118567|Ducha Sternika Charliego]. | Find the member of [SC_PIRATE_KIDSOFKIDD|Kidd's Sons] who takes care of the records. Ask [118567|Ghost Helmsman Charlie] for help. |
Sys426777_szquest_uncomplete_detail | ([123222|Pisarz Richard] coś mamrocze.)\n\nBezczelny, naprawdę bezczelny, czy każdy może tak po prostu wejść do [ZONE_GENESIS|Okrętu Początku]? Słowo cierpliwość jest im chyba nieznane. | ([123222|Scribe Richard] is mumbling to himself.)\n\nOutrageous, absolutely outrageous! Can any old fool walk aboard the [ZONE_GENESIS|Genesis]? No doubt doesn't know the meaning of the word patience. |