result count: 5

keystringfreneu
Sys426778_nameJournaux de bord déchirésTorn Logbooks
Sys426778_szquest_accept_detailPour être franc, vous ne m'intéressez pas, mais vous m'avez été d'une grande aide. Même les brigands endurcis de l'épave grinçante ont été impressionnés. Bien que puisse être parfois un peu vilain, je sais ce que veut dire reconnaissance. Mais je crains que vous ne deviez encore faire quelque chose pour moi avant...\n\nJe ne vous ferai pas attendre plus longtemps. Vous souhaitez voir les notes, n'est-ce pas ? L'autre jour, j'ai renversé de l'eau sur quelques journaux de bord. Je les ai alors mis à sécher à l'air libre. Mais ces [<S>108138|Kulangs aux Yeux noirs] les ont mis en pièce. Si vous voulez avoir ces notes, vous allez devoir leur prendre. Peut-être pourrez-vous encore sauver quelque chose d'intéressant.Essentially I'm not interested in you, but you were a great help. Even the hardened thugs from the Creaking Wreck are impressed by you. I might be a bit rough around the edges, but I know what it means to show one's gratitude. However, I'm afraid you'll have to do something more for it...\n\nI don't want to keep you waiting any longer. You want to see the records, right? A few days ago I spilled some water over some logbooks. I left them out in the open to dry. But these darned [<S>108138|Black Eyed Kulangs] tore them to pieces. So if you want to see the records, you'll have to retrieve them from them. You might still be able to glean some information from them.
Sys426778_szquest_complete_detailIncroyable que vous ayez réussi à retrouver les journaux de bord. Alors, regardons un peu ce qu'ils renferment.Incredible that you managed to find the logbooks again. Well then, let's see what's written down here.
Sys426778_szquest_descSauvez 10 [<S>242935|Journaux de bord déchirés] des griffes des [<S>108138|Kulangs aux Yeux noirs].Retrieve 10 [<S>242935|Tattered Logbooks] from the [<S>108138|Black Eyed Kulangs].
Sys426778_szquest_uncomplete_detailHé hé, vous n'avez pas réussi ? [118567|Charlie, le barreur fantôme] aurait-il perdu sa capacité de jugement après toutes ces années ?Hehe, you haven't managed it, have you? Has [118567|Ghost Helmsman Charlie] finally lost his sense of judgment after all these years?