Anzahl Ergebnisse: 9
keystring | de | eneu |
---|---|---|
SC_Z29Q426779_1 | (Die Schrift auf dem Papier ist an vielen Stellen verwischt. Es ist sehr wahrscheinlich, dass dies die persönlichen Aufzeichnungen von Kidd sind.)\n\nDie Galionsfigur der [SC_PIRATE_KIDSSHIP|Fegefeuer] ist fertiggestellt. Sie trägt den Sternenschlüssel. Die letzten Vorkehrungen sind getroffen. Wir stechen in See.\n\nDer Himmel ist klar. Der Polarstern ist deutlich sichtbar. Wir laufen nicht Gefahr, uns zu verirren.\n\nDie Runenformation des Schlüssels der Anderswelt entschlüsseln und den zweiten großen Abschnitt im magischen Kreis anpassen. Ich muss morgen mit [108282|Kelopas] klären, ob das möglich ist. | (The writing on the paper is smudged in numerous places. They're probably Kidd's personal writings.)\n\nThe [SC_PIRATE_KIDSSHIP|Purgatory's] figurehead is ready. She carries the Star Key. We've made our final provisions. We're setting sail.\n\nThe skies are clear. The North Star is shining bright. There's no chance of our setting the wrong course.\n\nDecipher the runic formation of the Key to the Otherworld and adjust the large second piece of the magic circle. I need to talk to [108282|Kelopas] tomorrow and find out if that's possible. |
SC_Z29Q426779_2 | (Die Schrift auf dem Papier ist an vielen Stellen verwischt.)\n\n... ein paar neue Andersweltler gefangen, mehrere Fuß lange Nasen, nicht sehr intelligent, unverständliche Sprache.\n\nDer Kompass funktioniert nicht mehr. Der Himmel ist pechschwarz. Sieht ganz so aus, als ob in der Anderswelt andere Gesetze und Regeln gelten. | (The writing on the paper is smudged in numerous places.)\n\n...caught a few new beings from the Otherworld, multiple noses as long as feet, not very intelligent, unintelligible language.\n\nThe compass doesn't work any more. The skies are as black as coal. Seems as if there are different rules at play in the Otherworld. |
SC_Z29Q426779_3 | (Die Schrift auf dem Papier ist an vielen Stellen verwischt.)\n\n... nach so vielen Jahren ist es mir immer noch nicht gelungen, zu ihr in die Anderswelt zu gelangen. Das Leben ist so kurz. Vielleicht muss ich einen anderen Plan verfolgen. | (The writing on the paper is smudged in numerous places.)\n\n...after so many years I still haven't managed to reach her in the Otherworld. Life is too short. Maybe I need to make another plan. |
SC_Z29Q426779_4 | Zusammengefügte zerrissene Seiten | Patched Together Pages |
Sys426779_name | In der Vergangenheit lesen | Reading of the Past |
Sys426779_szquest_accept_detail | ([123222|Schreiber Richard] stößt einen langen Seufzer aus.)\n\nSolange der Inhalt nur unverfänglich ist. Nun, immerhin habt Ihr Euch die Logbücher schwer erarbeitet. Also wenn Ihr es Euch ansehen wollt, nur zu! Wenn Ihr etwas Interessantes findet, kann dann vielleicht auch der Kapitän früher ... Ach nichts! Ich rede nur mit mir selbst. Nun lest schon, bevor ich es mir wieder anders überlege. | ([123222|Scribe Richard] lets out a massive sigh.)\n\nAs long as the contents are harmless. Well, I suppose you went to great troubles to get the logbooks. Okay, if you want to look at them, help yourself! If you find anything interesting, maybe the captain can... ah what! I'm just talking to myself. Go ahead, get reading, before I change my mind. |
Sys426779_szquest_complete_detail | Diese Leute hier sind einfach zu faul zum Reden. Sie haben uns zwar zugesichert, dass wir Fragen stellen können, aber wenn es drauf ankommt, dann tun sie so, als ob sie nichts gehört hätten. Oder sie weichen uns aus. Das bereitet mir einiges an Ärger. Das zerrissene Logbuch ist wohl unser einziges Mittel, hilfreiche Hinweise zu erfahren. | The people here are simply too lazy to talk. They might have assured us we could ask any questions we wanted, but in reality they just play dumb whenever we ask anything. Or they avoid us. That really gets my hackles up. This battered and torn up logbook is perhaps the only way we have to learn any clues. |
Sys426779_szquest_desc | Lest die [242936|Zusammengefügte zerrissene Seite]. | Read the [242936|Patched Paper Scraps]. |
Sys426779_szquest_uncomplete_detail | Habt Ihr etwas herausgefunden? | Have you found anything out? |