result count: 9
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SC_Z29Q426779_1 | (La escritura del papel está borrada en muchas partes. Es muy probable que se trate de las notas personales de Kidd).\n\nEl mascarón de proa del [SC_PIRATE_KIDSSHIP|Purgatorio] está terminado. Lleva la Llave estelar. Ya se han tomado las últimas precauciones. Zarpamos.\n\nEl cielo está despejado. La estrella polar se ve claramente. No corremos peligro de perdernos.\n\nDescifrar la información rúnica de la Llave del otro mundo y adaptar el segundo gran fragmento del círculo mágico... Tengo que hablar mañana con [108282|Quelopas] a ver si eso es posible. | (The writing on the paper is smudged in numerous places. They're probably Kidd's personal writings.)\n\nThe [SC_PIRATE_KIDSSHIP|Purgatory's] figurehead is ready. She carries the Star Key. We've made our final provisions. We're setting sail.\n\nThe skies are clear. The North Star is shining bright. There's no chance of our setting the wrong course.\n\nDecipher the runic formation of the Key to the Otherworld and adjust the large second piece of the magic circle. I need to talk to [108282|Kelopas] tomorrow and find out if that's possible. |
SC_Z29Q426779_2 | (La escritura del papel está borrada en muchas partes).\n\n...un par de prisioneros del otro mundo, narices de varios pies, poco inteligentes, lengua incomprensible.\n\nLa brújula ha dejado de funcionar. El cielo está negro. Todo parece que el otro mundo se rige por otras leyes. | (The writing on the paper is smudged in numerous places.)\n\n...caught a few new beings from the Otherworld, multiple noses as long as feet, not very intelligent, unintelligible language.\n\nThe compass doesn't work any more. The skies are as black as coal. Seems as if there are different rules at play in the Otherworld. |
SC_Z29Q426779_3 | (La escritura del papel está borrada en muchas partes).\n\n...después de tantos años todavía no he conseguido pasar al otro mundo para encontrarla. La vida es muy corta. Quizás tenga que buscar otro plan. | (The writing on the paper is smudged in numerous places.)\n\n...after so many years I still haven't managed to reach her in the Otherworld. Life is too short. Maybe I need to make another plan. |
SC_Z29Q426779_4 | Páginas rotas y vueltas a juntar | Patched Together Pages |
Sys426779_name | Leer en el pasado | Reading of the Past |
Sys426779_szquest_accept_detail | (A [123222|Escribano Richard] se le escapa un prolongado suspiro.)\n\nMientras el contenido sea inocuo... Bien: en cualquier caso os habéis esforzado mucho por conseguir la bitácora, así que si queréis examinarla, adelante. Si encontráis algo interesante, puede que el capitán sepa... ¡Bah, da igual! Estaba pensando en voz alta. Y ahora leed, antes de que cambie de opinión. | ([123222|Scribe Richard] lets out a massive sigh.)\n\nAs long as the contents are harmless. Well, I suppose you went to great troubles to get the logbooks. Okay, if you want to look at them, help yourself! If you find anything interesting, maybe the captain can... ah what! I'm just talking to myself. Go ahead, get reading, before I change my mind. |
Sys426779_szquest_complete_detail | Esta gente es demasiado vaga para hablar. Nos han asegurado que podemos hacer preguntas, pero llegado el momento hacen como que no nos oyen. O se salen por la tangente. Eso me enoja. Los restos de la bitácora son quizá nuestra única forma de obtener pistas útiles. | The people here are simply too lazy to talk. They might have assured us we could ask any questions we wanted, but in reality they just play dumb whenever we ask anything. Or they avoid us. That really gets my hackles up. This battered and torn up logbook is perhaps the only way we have to learn any clues. |
Sys426779_szquest_desc | Leed los [242936|Fragmentos de página reconstituidos]. | Read the [242936|Patched Paper Scraps]. |
Sys426779_szquest_uncomplete_detail | ¿Habéis descubierto algo? | Have you found anything out? |