result count: 21
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SC_426834_1 | ¿Qué ocurre? Así, entre amigos: ¿no os habéis pasado un poco? | What's the matter? Just between friends, don't you think you're overreacting a little? |
SC_426834_10 | Qué... cómo sabéis... de lo mío... | How... how do you know... about my plans... |
SC_426834_11 | ¡[123239|Sismond]! | [123239|Sismond]! |
SC_426834_12 | Podéis quedaros con los objetos, pero no le hagáis nada. | You can have the items, but don't damage them. |
SC_426834_13 | ¡Ja, ja, ja, me muero de la risa! | Hahaha, don't make me laugh. |
SC_426834_14 | ¿Qué os hace creer que podéis detenerme? ¡Haré lo que me plazca! | What makes you think you can stop me? I'll do what I like! |
SC_426834_15 | Pero no por mucho tiempo: pronto no solo decidiré sobre la vida y la muerte de esta mujer sino que seré juez sobre la existencia misma del mundo entero. | But not for much longer. Soon I'll be able to judge over life and death, not only for this woman, but for the entire world. |
SC_426834_16 | Aaaaaaaah... | Aaaaaaaah... |
SC_426834_17 | Si me queréis detener, tendréis que vencerme. La única condición es que lo logréis. ¡Ja, ja, ja! | If you want to stop me, you'll have to defeat me! Assuming you can manage it... hahaha! |
SC_426834_2 | Sois... sois... un buscapleitos, eso es lo que sois. ¡Devolvédmelo! | You... you... you're nothing but a troublemaker... give it back! |
SC_426834_3 | Esa... esa es... mi... esperanza. | That... that... that's my hope. |
SC_426834_4 | ¿Seguís creyendo que esta cosa cumplirá vuestro deseo? | Do you really think that thing will grant you your wish? |
SC_426834_5 | Qué adorable. | How cute. |
SC_426834_6 | Mi deseo... es... realmente... | My wish... is... really... |
SC_426834_7 | Sois lamentable. Ya no hace falta que os agarréis. | How pitiful you are. You needn't believe that for much longer. |
SC_426834_8 | Y menos aún teniendo en cuenta que lo que se pretende aquí es corregir un error antiguo mediante un deseo. | Especially not if you're trying to use a wish to make up for a previous mistake. |
SC_426834_9 | Pura estulticia pueril. | That's just childish foolery. |
Sys426834_name | Camino bloqueado | Blocking the Path |
Sys426834_szquest_accept_detail | Por qué, ya puestos.. Es peligroso llevar esto encima y luego no aceptar ayuda.\n\nAyudadme, por favor. Abridles camino. Quiero preguntarle en persona por qué lo hace. Sin duda, [123242|Paga] va ya de camino a la Tumba de Kidd. Si seguimos el camino deberíamos poder alcanzarle.\n\nPero nos acechan muchos peligros. Manteneos alerta. | Why exactly... it's dangerous carrying these things and then not even accepting help.\n\nPlease, help me. Stop her in her tracks. I want to ask her personally why she's doing this. [123242|Paga] is almost certainly on her way to Kidd's grave. If we follow that path we should be able to catch up with her.\n\nBut there'll be many dangers waiting for us, so be careful. |
Sys426834_szquest_complete_detail | ¿Cómo puede ser?\n\nTodavía respira, pero está muy débil. Tenemos que ofrecerle socorro médico en un lugar seguro. | How can that be?\n\nShe's still breathing, but is very weak. We need to treat her somewhere where it's safe. |
Sys426834_szquest_desc | Seguid el sendero y alcanzad la [123245|Paga]. Si partís ahora podéis enfrentaros a ella antes de que alcance la [ZONE_IRUNAY_FOREST|Jungla de Irúnea]. | Follow the path and catch up with [123245|Paga]. If you set off now, you should be able to confront her before she enters the [ZONE_IRUNAY_FOREST|Jungle of Irunia]. |