result count: 23

keystringeseneu
SC_Z30_Q426864_01No lleváis ningún objeto que pudiera resultar útil.You aren't carrying anything that could be of use.
SC_Z30_Q426864_02Una piedra normal y corriente en la que se pueden ver marcas de desgaste.A normal looking stone with slight signs of abrasion.
SC_Z30_Q426864_03Trituráis con cuidado las [<S>240767|Hojas de menta] hasta convertirlas en [240768|polvo].You carefully grind the [<S>240767|Mint Leaves] into [240768|Mint Grass Powder].
SC_Z30_Q426864_04Habéis empleado demasiada fuerza. Las [<S>240767|Hojas de menta] se han hecho pedazos.You put too much force into it. The [<S>240767|Mint Leaves] have crumbled into dust.
SC_Z30_Q426864_05No habéis empleado suficiente fuerza. Esto ya no se aprovechar.You didn't put enough force into it. That'll be of no use to us.
SC_Z30_Q426864_06Este [<S>240768|Polvo de menta] resultará muy útil.We'll be able to make good use of this [240768|Mint Grass Powder].
SC_Z30_Q426864_07Tras aplicar el [<S>240768|Polvo de menta] bendecido por los ancestros, el dolor de las heridas se calma debido al efecto refrescante. \n\n¡Balu-balu, gracias a la bendición de los ancestros, los Balu saldrán victoriosos!Once you've applied the [<S>240768|Mint Grass Powder], blessed by the ancestors, the cooling effect makes the wounds less painful.\n\nBalu Balu! With blessing of ancestors, the Balu will be victorious!
SC_Z30_Q426864_08Balu-balu, en este caluroso entorno el efecto refrescante del [240768|Polvo de menta] en las heridas resulta muy agradable.Balu Balu! In this hot environment the cooling effect of the [240768|Mint Grass Powder] on wounds is very appealing.
SC_Z30_Q426864_09¡Yuju, los ancestros se han mostrado! \n\nEl [240768|Polvo de menta] ha sido bendecido por los ancestros. El dolor de las heridas se ha calmado y la hemorragia ha parado.Uh! Ancestors have shown themselves!\n\nThe [240768|Mint Grass Powder] is blessed by ancestors. Wounds are no longer painful and bleeding has stopped.
SC_Z30_Q426864_10Estas pequeñas heridas no nos impedirán luchar. \n\nMorir en el campo de batalla proporciona gloria y honor a los guerreros balu.\n\nPero es mucho mejor con un poco de [240768|Polvo de menta] para las herida, claro.These tiny flesh wounds won't keep us from the fight!\n\nDeath on the battlefield brings the Balu warrior fame and honor.\n\nBut a bit of [240768|Mint Grass Powder] for the wounds is better.
SC_Z30_Q426864_11Ya se siente mucho mejor. No debemos desperdiciar el [240768|Polvo de menta]. ¡Rápido, llevadles el [240768|Polvo de menta] a los demás heridos!It already feels a lot better. We can't afford to waste any of the [240768|Mint Grass Powder]. Quickly! Take that [240768|Mint Grass Powder] to some of the other wounded!
SC_Z30_Q426864_12¡Daos prisa! \n\nOs lo ruego, id a ver a [121773|Ludor Balu]. ¡Cada vez hay más de esos muertos vivientes!\n\n¡[108504|Tanzila], oh, [108504|Tanzila]! Aparece de pronto y vuelve a desaparecer. Al principio pensábamos que se trataba de una alucinación. ¡Pero cada vez ocurre con más frecuencia!\n\nTodos están alterados. Por favor, llevad esta noticia a la [ZONE_VORDO_SETTLEMENT|Aldea Balu] lo antes posible.Make haste!\n\nI beg of you, return to [121773|Ludor Balu]. Ever more of these undead warriors are appearing!\n\n[108504|Tanzila], oh [108504|Tanzila]! Suddenly he appears only to disappear once more. At first we all believed it to be some kind of hallucination, but it keeps happening!\n\nSuch a great furor. Please, bring the news to the [ZONE_VORDO_SETTLEMENT|Balu Village].
SC_Z30_Q426864_13Este [122571|Guerrero balu herido] dice...This [122571|Wounded Balu Warrior] says...
SC_Z30_Q426864_14(Le explicáis a [121773|Ludor Balu] lo que el [122571|Guerrero balu herido] os contó sobre la desaparición de Tanzila en el campo de batalla.) \n\n¿Qué decís? ¿Tanzila desaparece? ¿Cómo es posible?(You tell [121773|Ludor Balu] what [122571|Wounded Balu Warrior] said about Tanzila's disappearance on the battlefield.)\n\nSay that again! Tanzila disappears? How can that be?
SC_Z30_Q426864_15¡Balu-balu!\n\n¡Un guerrero balu no teme a la muerte!Balu Balu!\n\nThe warriors of the Balu do not fear death!
SC_Z30_Q426864_16¡Balu-balu!\n\nLos guerreros balu que se sacrifican heroicamente en el campo de batalla son admitidos en el círculo de los ancestros.Balu Balu!\n\nThe warriors of the Balu who sacrifice themselves heroically on the battlefield will be admitted to the ancestors' circle!
SC_Z30_Q426864_17¡Balu-balu! ¡Aunque tengamos que teñir de sangre el Yermo de los Espíritus, Tanzila nos guiará hasta la victoria!Balu Balu! Even if we have to wash the Revenant Wasteland with blood, Tanzila will lead us to victory over our enemies!
SC_Z30_Q426864_18Los guerreros balu están dispuestos a sacrificarse, pero jamás decepcionarían a sus ancestros ni abandonarían a Tanzila.Balu warriors are prepared to sacrifice themselves, but they will never let down their ancestors or forsake Tanzila.
Sys426864_nameUn posible intentoA Possible Attempt
Sys426864_szquest_accept_detailPor lo que cuentan otros pueblos Bodo y los chamanes, los Piratas de Ailic ayudan a los Bodos. Os creo. No sois un enemigo de los Balu. \n\nOs propongo lo siguiente. Voy a ir a ver a [121772|Zak Balu] para hablar con él. Tengo aquí un par de [121775|Hojas de menta] de las que crecen cerca de la aldea. Tomad estas [<S>240767|Hojas de menta], id a buscar la [122575|Piedra llameante] de la Custodia del Fuego y trituradlas hasta convertirlas en [240768|Polvo de menta]. La bendición de los ancestros le otorga al [240768|Polvo de menta] un poder curativo divino. Llevadle la pomada a los [<S>122571|Guerreros balu heridos]. Les servirá al menos para curar las heridas leves.\n\nEn caso de que las [<S>240767|Hojas de menta] so sean suficientes, id a la [ZONE_VORDO_SETTLEMENT|Aldea Balu] y buscad más. Yo le contaré a [121772|Zak Balu] cómo estáis ayudando a los [<S>122571|Guerreros balu heridos]. Así tal vez podáis al menos moveros libremente por la [ZONE_VORDO_SETTLEMENT|Aldea Balu]. ¿Qué os parece?I also heard from shamans of other Bodo peoples that Ailic's Pirates help Bodo. I believe that you not enemies of Balu.\n\nHow about this? I go and talk to [121772|Zak Balu] now. I have some [121775|Mint Leaf] which grow near village. Take [<S>240767|Mint Leaves], go to Fire's Tutelage and use [122575|Flame Stone] to grind them to [240768|Mint Grass Powder]. Blessing of Balu ancestors gives [240768|Mint Grass Powder] divine powers of healing. Take ointment to [<S>122571|Wounded Balu Warriors] so you can heal at least least serious wounds.\n\nIf not enough [<S>240767|Mint Leaves], go to [ZONE_VORDO_SETTLEMENT|Balu Village] and find more. I tell [121772|Zak Balu] of your help for [<S>122571|Wounded Balu Warriors]. Then maybe you walk freely in [ZONE_VORDO_SETTLEMENT|Balu Village]. What say you?
Sys426864_szquest_complete_detail¿Qué hacer? ¿Qué hacer? \n\n([121773|Ludor Balu] camina como loco de un lado a otro.)What to do? What to do?\n\n([121773|Ludor Balu] is running frantically up and down.)
Sys426864_szquest_descLlevad las [<S>240767|Hojas de menta] a la Custodia del Fuego y trituradlas con la [122575|Piedra llameante] hasta convertirlas en [240768|Polvo de menta]. Utilizad el [240768|Polvo de menta] para curar las heridas de los [<S>122571|Guerreros balu heridos].\n\nEn caso de que las [<S>240767|Hojas de menta] no sean suficientes, id a la [ZONE_VORDO_SETTLEMENT|Aldea Balu] y conseguid más.Take the [<S>240767|Mint Leaves] to Fire's Tutelage and use the [122575|Flame Stone] to grind them into [240768|Mint Grass Powder]. Treat the [<S>122571|Wounded Balu Warriors] with the [240768|Mint Grass Powder].\n\nIf there aren't enough [<S>240767|Mint Leaves], go to the [ZONE_VORDO_SETTLEMENT|Balu Village] and gather some more.
Sys426864_szquest_uncomplete_detail¿Cómo se encuentran los guerreros balu? ¿Todo en orden?How are Balu warriors doing? Everything alright so far?