result count: 5

keystringfreneu
Sys426884_nameMécanismeThe Mechanism
Sys426884_szquest_accept_detailVous voulez marquer une petite pause ? Bien, alors ouvrez grand vos oreilles, car j'ai parfois la langue bien pendue.\n\nUne fois que l'on a pénétré ici, on trouve encore les points de contrôle de Kidd. Néanmoins, aucun des pirates qui sont arrivés jusqu'ici n'a trouvé comment ramener Kidd à la vie, pas même ceux qui ont employé la force pour accéder à la Tombe de Kidd. Bon sang, nous étions les seuls à avoir trouvé le moyen, et voilà que ce [122975|Sismond] nous a subtilisé notre solution.\n\nD'après nos découvertes, [122975|Sismond] a contourné les règles. Il a rompu le sceau en le forçant, raison pour laquelle le mécanisme a lâché. Cela a causé de terribles conséquences.Want to take a break already? Well warm your ears up, and I can be rather loquacious when it comes down to it.\n\nFor those who get this far, they must still face Kidd's control points. But not a single one of the pirates who made it here before you, not even those who violently wrested access to Kidd's Grave, none of them found out how to wake Kidd from the dead. God damn it, it was us who found that out, us that did the hard work, and now along comes this here [122975|Sismond] and steals the fruits of our efforts.\n\nAccording to our reconnaissance work, [122975|Sismond] broke the rules. He forced the seal, which is why the mechanism failed. That failure has brought about some dire consequences.
Sys426884_szquest_complete_detailVous avez saisi ? Nous devons nous dépêcher et remettre les choses en ordre.Do you understand? We need to make haste and put things to right.
Sys426884_szquest_descÉcoutez ce qu'[123337|Hedlin] a à dire au sujet de cette région.Listen to what [123337|Hedlin] has to say about the area.
Sys426884_szquest_uncomplete_detailNe nous précipitons pas. Écoutez d'abord ce que j'ai à dire, et nous pourrons ensuite bavarder.Not so hasty. Listen to what I have to say first. Then we can chat.