Anzahl Ergebnisse: 7

keystringdeeneu
SC_Z29Q426913_01[123456|Falscher Shotakpirat] will, dass ich Euch sage ...[123456|Fake Shotak Pirate] wants me to tell you...
SC_Z29Q426913_02(Ihr erzählt [123455|Paul Jenot], dass der [123456|Falsche Shotakpirat] die [SC_PIRATE_FRANK|Frankopiraten] verlassen will.)\n\nIhr sagt, dass er sich der Krake anschließen will und deshalb keine Informationen liefert?(You tell [123455|Paul Jenot] that the [123456|Fake Shotak Pirate] wants to leave the [SC_PIRATE_FRANK|Franko Pirates].)\n\nYou say he wants to join Kraken and that's why he won't supply any more information?
Sys426913_nameKenne deinen FeindKnow Thy Enemy
Sys426913_szquest_accept_detailEs liegt nicht an mir, dass die Informationen ausbleiben. Dieser [122792|Mark Alaine] verdächtigt alles und jeden. Daher ist es sehr gefährlich, Nachrichten weiterzugeben. Er will auch jeden, der Kontakt mit den Frankopiraten hat, sofort ins Gefängnis werfen. Ich bin doch nur ein kleiner Pirat, der ausgezogen ist, um sein Glück zu suchen. Ich habe nicht vor, mein Leben zu riskieren.\n\nUnd außerdem sind die [SC_PIRATE_STARK|Shotakpiraten] sehr gut zu mir. Ich habe hier keine Probleme. Wenn es uns gut geht, dann geht es allen gut. Wenn es mal schwierig wird, dann halten alle zusammen und lösen das Problem gemeinsam. Ich habe bei den [SC_PIRATE_FRANK|Frankopiraten] nie ein derartiges Zusammengehörigkeitsgefühl erlebt. Jedes Mal, wenn ich einen Bericht abgeliefert habe und in das [ZONE_WAYFINDER_CAMP|Pionierlager] zurückgekehrt bin, dann war ich traurig und hatte das Gefühl, dass ich die anderen verraten habe. Ich sollte die Gelegenheit nutzen und mich von den [SC_PIRATE_FRANK|Frankopiraten] trennen. Ihr könnt [123455|Paul Jenot] sagen, dass ich keine Neuigkeiten für ihn habe und dass er mich nicht weiter belästigen soll.It's not my fault the information was lacking. [122792|Mark Alaine] suspects everything and everyone. That's why it's very dangerous to pass on messages. He wants to throw everyone who's had contact with the Franko Pirates in jail. I'm merely an insignificant pirate who set off to find his fortune. I have no intentions of putting my life on the line.\n\nAnyway, the [SC_PIRATE_STARK|Shotak Pirates] have been good to me. I don't have any problems here. When things are good, they're good. But even when there are difficulties, everyone works together to solve them. I've never had such a feeling of belonging with the [SC_PIRATE_FRANK|Franko Pirates]. Every time I delivered a report and returned to the [ZONE_WAYFINDER_CAMP|Pioneers Camp], I was sad and felt like I'd betrayed the others. I should probably use this opportunity and make a clean break with the [SC_PIRATE_FRANK|Franko Pirates]. Tell [123455|Paul Jenot] that I don't have any more news for him and that he shouldn't bother me in the future.
Sys426913_szquest_complete_detailDieser Verräter!\n\nEr hat es gewagt, uns zu betrügen, weil diese Krake ihm eine kleine Belohnung gegeben hat. Dabei hat er vergessen, dass er nur mit den [SC_PIRATE_FRANK|Frankopiraten] die Möglichkeit hat, Kidds Schatz zu finden!\n\nHa, ich habe schon einen anderen Plan. Ich werde die Krake direkt angreifen und das Pionierlager einnehmen. Und dann wird dieser Verräter mich sicherlich weinend und auf den Knien um Entschuldigung anflehen!\n\nWas? Ich habe gesagt, dass Ihr die Ressourcen des [ZONE_BRIMSTONE_CAMP|Lagers der Läuterung] benutzen dürft? Das war doch nur ein Witz. Ich habe gesagt, dass wir, wenn wir diese Ressourcen aufbauen, auf keinen Fall die [SC_PIRATE_ERIC|Ailics Piraten] vergessen werden. Ihr seht ja wohl, dass es hier nichts gibt. Warum wollt Ihr dann die Ressourcen der [SC_PIRATE_FRANK|Frankopiraten] benutzen?That traitor!\n\nHow dare he betray us just because Kraken offered him a little reward. But he's clearly forgotten that his only chance of finding Kidd's treasure lies with the [SC_PIRATE_FRANK|Franko Pirates]!\n\nHa, never mind, I already have another plan. I will attack Kraken directly and take over the Pioneers Camp. And that wretched worm will come crawling to me on his belly and beg me for forgiveness!\n\nWhat? I said you could use the resources in the [ZONE_BRIMSTONE_CAMP|Camp of Cleansing]? I was only kidding. I said that when we have enough resources, we won't forget [SC_PIRATE_ERIC|Ailic's Pirates]. You can see there's nothing here, surely. What would you want to use the [SC_PIRATE_FRANK|Franko Pirates'] resources for anyway?
Sys426913_szquest_descErzählt [123455|Paul Jenot], dass der [123456|Falsche Shotakpirat] sich von den [SC_PIRATE_FRANK|Frankopiraten] lossagt.Tell [123455|Paul Jenot] that [123456|Fake Shotak Pirate] has renounced the [SC_PIRATE_FRANK|Franko Pirates].
Sys426913_szquest_uncomplete_detailWie? Was?\n\nHat der [123456|Falsche Shotakpirat] Neuigkeiten für mich? Schnell, sprecht!Huh? What?\n\nDoes the [123456|Fake Shotak Pirate] have news for me? Quick, out with it!