Anzahl Ergebnisse: 5
keystring | de | eneu |
---|---|---|
Sys426961_name | Kein einfacher Bauer | No Ordinary Peasant |
Sys426961_szquest_accept_detail | Der Attentäter ist uns sogar bekannt. Es ist <CY>Bauer Pippo</CY>. Normalerweise ist er eher eine schwächliche Erscheinung. Wer hätte gedacht, dass er sich auf's Meucheln versteht. Aber es ist schon sehr gewagt, einen Mord auf dem Gelände der Farm zu versuchen. Das bedeutet, dass Euer Erscheinen irgendeinem Plan im Wege steht und derjenige, der dahintersteckt, in Bedrängnis geraten ist.\n\nIch habe bei ihm noch ein paar seltsame Kriegsinstrumente gefunden und er trägt eine Rabentätowierung. Wisst Ihr, was das heißt?\n\n<CY>Pippo</CY> gehört zu den Organisatoren der Bauernversammlungen. Ich dachte, dass die nur landwirtschaftliche Angelegenheiten besprechen. Sieht ganz so aus, als ob mir da etwas entgangen ist. Die nächste Versammlung findet schon bald statt. Ich werde mir das mal genauer ansehen. Wollt Ihr vielleicht mitkommen, um mehr über den Anschlag auf Euch herauszufinden? Wenn ja, dann solltet Ihr ein paar [<S>123573|Bauernkisten] und [<S>123574|Alte Hacken] sammeln. Die könnten wir noch gebrauchen. | The assassin is already known to us. It's <CY>Peasant Pippo</CY>. As a rule he paints a pretty feeble picture. Who'd have figured he'd have a penchant for murder? Still, it's very gutsy trying to plan an assassination on the farm's lands. All of which leaves us to deduce that your appearance is something of a thorn in somebody's side, and that they became rather desperate.\n\nI discovered a few bits of murderous paraphernalia on his person, and he has a raven tattoo. Do you know what that means?\n\n<CY>Pippo</CY> is among the organizers behind the peasant assembly. I thought they only discussed agricultural matters. It seems I definitely overlooked something there. Nevertheless, their next meeting will take place soon, so I'll have another opportunity to vet them. Perhaps you'd like to come along and find out more about the attempt on your life? If so, you should collect a few [<S>123573|Peasant Crates] and [<S>123574|Old Hoes]. We'll need them. |
Sys426961_szquest_complete_detail | Haha! Wir sind soweit vorbereitet. Es bleibt nur noch eine Frage: Wie sieht es mit Eurem Schauspieltalent aus? | Haha! Now we're ready. There's just one last question: how're your acting skills? |
Sys426961_szquest_desc | Besorgt 5 Teile der [<S>243203|Bauernkleidung zum Umziehen] und 5 [<S>123574|Alte Hacken] vom Gelände der [ZONE_BAORTE_FARM|Bartasfarm] und aus der näheren Umgebung. | Collect 5 [<S>243203|Changes of Peasant Clothing] and 5 [<S>123574|Old Hoes] from the [ZONE_BAORTE_FARM|Bartas farmlands] and the surrounding area. |
Sys426961_szquest_uncomplete_detail | Wenn Ihr nicht schneller seid, ist die Versammlung bald zu Ende. Sollten wir diese Gelegenheit verpassen, könnten sie beim nächsten Mal vielleicht schon Vorkehrungen gegen uns getroffen haben. | If you don't get a move on, the meeting will be over before you know it. If we miss this opportunity, they might make provisions to prevent our getting involved in the next one. |