result count: 27

keystringfreneu
SC_Z32Q426962_1Vite, regardez, ils sont encore là !Hurry up! Look, they're already there!
SC_Z32Q426962_10Je... je préfère attendre encore un peu...I... I'd rather wait a bit longer...
SC_Z32Q426962_11De plus en plus de gens quittent la ferme. Cela laisse un arrière-goût de solitude.More and more people are leaving the farm. It's starting to feel a bit deserted.
SC_Z32Q426962_12Je sais bien que tous sont liés par le contrat passé avec mademoiselle Westfarn et qu'ils ne peuvent pas partir d'ici comme ça.I know that everyone's bound by the contract with Miss Westfarn and can't simply up sticks and leave.
SC_Z32Q426962_13Il se trouve que mademoiselle Westfarn fait partie des traîtres fidèles au [ZONE_WINDBRINE_CASTLE|Château du vent salé].However, the fact of the matter is that Miss Westfarn is in league with the [ZONE_WINDBRINE_CASTLE|Brinewind Castle] traitors.
SC_Z32Q426962_14Nous devrions nous-même combattre !We should fight for ourselves!
SC_Z32Q426962_15Ce n'est pas des Tiktaaliks que nous devons nous protéger, mais bien des personnes qui nous mènent en bateau en prétendant qu'ils sont les maîtres.It's not the Tiktaaliks we need protection from, but those so-called lords of the farm who are trying to deceive us.
SC_Z32Q426962_16Très bien ! Cela devrait suffire pour aujourd'hui ! Quelqu'un souhaite ajouter quelque chose ?Good! That's enough for today! Does anyone else have anything to say?
SC_Z32Q426962_2Chers compatriotes ! C'est bon de voir que vous êtes toujours sains et saufs.Fellow countrymen! It's good to hear you're all safe and in ruddy health.
SC_Z32Q426962_3Vous savez à quel point le [ZONE_WINDBRINE_CASTLE|Château du vent salé] est devenu un endroit dangereux. Le maître des lieux cache la vérité à ses gens.You realize that [ZONE_WINDBRINE_CASTLE|Brinewind Castle] is in a really precarious position, but the lord of the castle has been suppressing that fact from the people.
SC_Z32Q426962_4J'avais déjà mis le monde en garde autrefois, mais on ne m'a pas écouté.I've been trying to warn people, but nobody wanted to listen.
SC_Z32Q426962_5Notre pauvre Pippo, il a été fait prisonnier pour servir comme garde un certain temps. Nous venons d'apprendre sa mort.Our poor Pippo was hauled in to serve as a makeshift guard. We've just received word of his death.
SC_Z32Q426962_6C'est horrible !That's terrible!
SC_Z32Q426962_7Pas étonnant que Pippo ne se soit pas montré aujourd'hui...No wonder Pippo didn't show up today.
SC_Z32Q426962_8Si vous tenez à la vie, alors écoutez-moi et fuyez aussi vite que possible loin de la zone d'influence du [ZONE_WINDBRINE_CASTLE|Château du vent salé] !If your lives are dear to you, then mark my words. Get out of [ZONE_WINDBRINE_CASTLE|Brinewind Castle's] area of control as quickly as you can!
SC_Z32Q426962_9C'est exact ! Nous nous sommes déjà demandés s'il n'était pas préférable de plier bagage.Absolutely! We've long been considering whether we shouldn't pack our bags and leave.
SC_Z32Q426962_AN_1(Il attend.)\n\nJe ressemble à un vrai paysan, n'est-ce pas ? Tout y est ?(He's very tense.)\n\nI look just like an everyday peasant, right? Nothing that could give me away?
SC_Z32Q426962_AN_2Calmez-vous ! L'assemblée a commencé, non ?Take it easy! The meeting's started, hasn't it?
SC_Z32Q426962_AN_3Vous ne pouvez pas mettre ce vêtement !Confound it! It doesn't fit!
SC_Z32Q426962_CHECKVous avez déjà mis le [243205|Vêtement de paysan].You've already put on the [243205|Peasant Clothing].
SC_Z32Q426962_OUTVous n'êtes pas des nôtres ! Vous n'avez pas le droit de participer à l'assemblée.You aren't one of our people! You aren't authorized to join the assembly.
SC_Z32Q426962_WEARVous avez enfilé le [243205|Vêtement de paysan] !You've put on the [243205|Peasant Clothing]!
Sys426962_nameÀ l'assemblée des paysansAt the Peasant Assembly
Sys426962_szquest_accept_detailLa plupart me connaissent, je me ferais rapidement repérer. Le mieux est que je vous attende ici. Ne vous inquiétez pas, je déjà demandé à l'un des <CY>membres du [SC_Z32FALCON|Régiment du Faucon]</CY> de rester à vos côtés. Ne vous éloignez pas de lui, ça évitera les complications. Et si quelque chose d'inattendu se produit, vous pourrez fuir plus facilement.Since most people know me, I'd be quickly recognized. It'd be best if I just wait here for you. Don't worry, I've tasked one of our <CY>comrades from the [SC_Z32FALCON|Falcon Regiment]</CY> to watch your back. Stick close to him to make sure nothing untoward happens. If anything unexpected does happen, you'll be able to extricate yourself more easily that way.
Sys426962_szquest_complete_detail([123575|Bodwin Daniels] écoute votre rapport.)\n\nAh, c'est donc ça. Maintenant, je sais à peu près ce qu'il se passe.([123575|Bodwin Daniels] listens to what you have to say.)\n\nAh, so that's how it is. Now I have a better idea of what's going on.
Sys426962_szquest_descEnfilez les [243205|Vêtement de paysan] et rendez-vous à l'assemblée des paysans.Put on the [243205|Peasant Clothing] and go to the peasant assembly.
Sys426962_szquest_uncomplete_detailAvez-vous remarqué quelque chose de suspect ?Did you notice anything unusual?