result count: 5

keystringeseneu
Sys426969_name¿Quién se ha llevado el aguardiente?Who Pinched the Brandy?
Sys426969_szquest_accept_detailEl agua de esta aldea es de una calidad excelente. He llegado a un acuerdo con el [ZONE_WALOR_VILLAGE|Aldea Walu] para utilizar la técnica más moderna con el fin de fabricar alcohol aquí. ¿Pero quién iba a pensar que robarían el aguardiente antes de que tuviera lo oportunidad siquiera de probarlo? Me pregunto qué borrachuzo se lo habrá llevado.\n\nSe os ve razonablemente honrado. No habréis sido vos, ¿verdad? ¿No podéis meter una serpiente en el barril para darle una lección al ladrón?The water in this village is absolutely top class. I finally managed to make an arrangement with the [ZONE_WALOR_VILLAGE|Walu Village] so I could use the latest techniques for distilling alcohol. But who'd have thunk it? My brandy's been stolen before I even had a chance to try it! But the question is which drunkard was it who stole my nectar?\n\nYou look honest enough to me. You're not the crook, are you? Do you reckon you could bung a snake in that barrel so we can teach the vagrant a right good lesson?
Sys426969_szquest_complete_detailCuando uno trata con piratas, las palabras amables sirven de bien poco. Es necesario echar mano de otros recursos, de lo contrario no aprenden jamás.When dealing with pirates, polite words aren't worth a pinch of salt. You need to use other means. Some people just never learn otherwise.
Sys426969_szquest_descTenéis una [243148|Serpiente del Purgatorio]: metedla en un [123445|Barril de aguardiente recién hecho] como os pidió [123444|Sumiller White].You have a [243148|Purgatory Snake]. Put it in a [123445|Barrel of Freshly Made Brandy] for [123444|Brandy Master White].
Sys426969_szquest_uncomplete_detailDe ninguna manera puedo tolerar robos aquí. Me he esforzado mucho en la destilación del aguardiente. A vos se os ve honrado, no podéis haber sido vos.I can't allow my stuff to be stolen willy-nilly. I've put so much effort into brewing up this brandy. You look honest enough to me. You can't have been the culprit.