result count: 5

keystringpleneu
Sys426969_nameKto zdobył wódeczkę?Who Pinched the Brandy?
Sys426969_szquest_accept_detailWoda w tej wiosce jest pierwszej klasy. W końcu dogadałem się z [ZONE_WALOR_VILLAGE|Wioską Walu], że wykorzystam tu najnowsze techniki produkcji alkoholu. Ale kto by pomyślał, że wódeczka zostanie skradziona, zanim zdążę jej skosztować? Pytanie tylko, co za pijak mi ją ukradł.\n\nDobrze ci patrzy z oczu. Nie jesteś więc chyba złodziejem, nie? Może włożyłbyś do beczki węża, aby dać złodziejowi nauczkę?The water in this village is absolutely top class. I finally managed to make an arrangement with the [ZONE_WALOR_VILLAGE|Walu Village] so I could use the latest techniques for distilling alcohol. But who'd have thunk it? My brandy's been stolen before I even had a chance to try it! But the question is which drunkard was it who stole my nectar?\n\nYou look honest enough to me. You're not the crook, are you? Do you reckon you could bung a snake in that barrel so we can teach the vagrant a right good lesson?
Sys426969_szquest_complete_detailPrzyjazne słowa nic nie działają, jeśli się ma do czynienia z piratami. Trzeba użyć innych środków. W przeciwnym razie niektórzy ludzie nigdy się niczego nie nauczą.When dealing with pirates, polite words aren't worth a pinch of salt. You need to use other means. Some people just never learn otherwise.
Sys426969_szquest_descMasz [243148|Czyśćcową Kobrę], włóż ją [123444|Mistrzowi Wódki White'owi] do [123445|Beczki Świeżo Wydestylowanej Wódki].You have a [243148|Purgatory Snake]. Put it in a [123445|Barrel of Freshly Made Brandy] for [123444|Brandy Master White].
Sys426969_szquest_uncomplete_detailW żadnym razie nie mogę tolerować tego, że doszło tutaj do kradzieży. Zadałem sobie tyle trudu, aby wyprodukować tę wódeczkę. Wyglądasz na uczciwego człowieka. Więc to na pewno nie ty.I can't allow my stuff to be stolen willy-nilly. I've put so much effort into brewing up this brandy. You look honest enough to me. You can't have been the culprit.