Anzahl Ergebnisse: 18
keystring | de | eneu |
---|---|---|
SC_Z30_Q426990_00 | Ich bin bereit für das Training. | I'm ready for the training. |
SC_Z30_Q426990_01 | Ihr seid zu weit entfernt. Euer Auftrag ist fehlgeschlagen. | You're too far away. Mission failed. |
SC_Z30_Q426990_02 | Die Zeit ist abgelaufen. Die Aktion ist zu Ende. | Time is up. Mission over. |
SC_Z30_Q426990_03 | Gratulation! Ihr habt das Kampftraining erfolgreich absolviert. | Congratulations! You've successfully completed the combat training. |
SC_Z30_Q426990_04 | Ihr habt das Kampftraining | You've completed |
SC_Z30_Q426990_05 | absolviert. | the combat training. |
SC_Z30_Q426990_06 | Nein, nicht so! Strengt Euch ein bisschen mehr an. | No, no, no! Put your back into it. |
SC_Z30_Q426990_07 | Macht die folgenden Bewegungen in der angegebenen Reihenfolge: | Make the following movements in the given order: |
SC_Z30_Q426990_08 | Bogenzug | Tense bow |
SC_Z30_Q426990_09 | Zustechen | Stab |
SC_Z30_Q426990_10 | Angriff | Attack |
SC_Z30_Q426990_11 | (Ihr nehmt den [241087|Balu-Kurzspeer] heraus.) | (You produce the [241087|Balu Short Spear].) |
SC_Z30_Q426990_12 | Balu! Ihr sagt, Ihr wollt die Kampfkünste der Balu-Krieger erlernen? | Balu! You say you want to learn the martial techniques of Balu warriors? |
Sys426990_name | Kampfausbildung | Combat Training |
Sys426990_szquest_accept_detail | Nehmt diesen [241087|Balu-Kurzspeer] und sprecht [121963|Wuga Balu] an. Er ist für die Grundausbildung der Balu-Krieger zuständig. Er ist freundlich zu uns, obwohl wir hier Fremde sind. Er weiß, dass wir nur hier sind, um Forschung zu betreiben. Er hat uns auch sehr viel geholfen!\n\nIch kann Euch nicht garantieren, dass er Euch helfen wird, wenn Ihr diesen [241087|Balu-Kurzspeer] zu [121963|Wuga Balu] mitnehmt. Aber es ist auf jeden Fall besser, als nichts zu tun, und darauf zu warten, bis sie uns aus dem Dorf vertreiben, oder? | Take this [241087|Balu Short Spear] and take to [121963|Wuga Balu]. He is responsible for the basic training for Balu warriors. Even though we're outsiders, he's very friendly to us. He knows we're only here to do research, and has already helped us in many ways!\n\nI can't guarantee that he'll help you when you take this [241087|Balu Short Spear] to [121963|Wuga Balu], but it's certainly worth a try, and better than sitting around waiting for them to drive us out of the village! |
Sys426990_szquest_complete_detail | ([121963|Wuga Balu] schaut sich die von Euch mitgebrachte Waffe an, und sieht Euch lang und tief in die Augen ...)\n\nDiese Waffe ... habt Ihr doch vom Schlachtfeld geholt, oder?\n\nBalu-Krieger lassen ihren [241087|Balu-Kurzspeer] erst dann los, wenn sie zurück zu den Ahnen gehen. | ([121963|Wuga Balu] looks at the weapon you've brought, then looks at you long and hard...)\n\nThis weapon... you bring this weapon from battlefield, no?\n\nBalu warriors only let go of [241087|Balu Short Spear] when they join ancestors. |
Sys426990_szquest_desc | Nehmt den [241087|Balu-Kurzspeer] und bittet [121963|Wuga Balu] darum, Euch in den Kampftechniken der Balu auszubilden. | Take the [241087|Balu Short Spear] and ask [121963|Wuga Balu] to train you in the martial ways of the Balu. |
Sys426990_szquest_uncomplete_detail | Balubalu! Jeder kann ein hervorragender Balu-Krieger werden, wenn er sich anstrengt. | Balubalu! Everyone can become great Balu warrior if they try hard. |