result count: 5
keystring | fr | eneu |
---|---|---|
Sys426996_name | Livraison de bois de chauffage | Firewood Supplier |
Sys426996_szquest_accept_detail | [SC_Z29426880_01|J'aimerais rendre cet endroit du canal à nouveau navigable et construire une grande distillerie. Je souhaite fabriquer le meilleur vin cuit du monde avec la meilleure eau. Mais il est très difficile de faire acheminer les ressources nécessaires. Je pourrais avoir besoin d'aide. Seriez-vous d'accord pour que je vous embauche en tant que travailleur journalier ?]\n\nLes [<S>108268|Mini-Ents de la Vallée des eaux] laissent du [243150|Bois utilisable] derrière eux. Pourriez-vous m'en rapporter un peu ? | [SC_Z29426880_01|I want to make this part of the canal navigable to ships again, and build a large distillery. I want to make the best brandy in world, with the best quality water. But it's difficult getting hold of the ingredients. I could use some help. Could you imagine working for me as a day laborer?]\n\nThe [<S>108268|River Valley Entlings] leave [243150|Usable Timber] behind them. Do you think you could bring me some? |
Sys426996_szquest_complete_detail | Je vous remercie ! Ainsi, la réalisation de mon rêve se rapproche petit à petit. | Thank you! One step at a time, I'm slowly coming closer to my dreams. |
Sys426996_szquest_desc | Allez chercher un peu de [243150|Bois utilisable] abandonné par les [<S>108268|Mini-Ents de la Vallée des eaux]. | Get some [243150|Usable Timber] from the [<S>108268|River Valley Entlings]. |
Sys426996_szquest_uncomplete_detail | [SC_Z29426880_02|Si vous êtes intéressé par ces matériaux, alors vous n'avez qu'à vous en mettre quelques-uns de côté.] | [SC_Z29426880_02|If you're interested in the materials, you could happily put some aside for yourself.] |