Anzahl Ergebnisse: 8

keystringdeeneu
SC_Z32Q427095_1Hier kann kein [243206|Rauchgenerator] aufgestellt werden.You cannot set up a [243206|Smoke Generator] here.
SC_Z32Q427095_2Ich habe keine [<S>243206|Rauchgeneratoren] mehr.I don't have any more [<S>243206|Smoke Generators].
SC_Z32Q427095_3Ihr habt keinen [243206|Rauchgenerator] bei Euch.You don't have any [<S>243206|Smoke Generators] with you.
Sys427095_nameIns Sumpfland vordringenAdvance into the Wetlands
Sys427095_szquest_accept_detailWie kann <CY>Baedbeker</CY> nur wiederholt auf solch einen Angriff reinfallen? Hat er die Situation falsch eingeschätzt? Ihr habt es aber wohlbehalten überstanden und konntet einige Leute befreien. Dann ist alles gut. Man kann planen, wie man will, am Ende ist es doch wichtiger, dass man im Kampf auch richtig reagiert.\n\nBaedbeker hat keinerlei Führungsqualitäten! Er soll sich einmal zusammenreißen! Oder soll ich seinem Vorgesetzten vorschlagen, dass er ihn lieber abziehen soll? Ach, vergessen wir ihn erstmal! Es ist eben nicht jeder für den Krieg geeignet!\n\nJetzt müssen wir beide handeln. Was wir brauchen, sind mehr Informationen über die strategische Planung der [SC_Z32_SEAFOOD|Tiktaalik]. Wir müssen ein paar Fallen aufstellen und ein Ablenkungsmanöver starten.\n\n[$playername], Ihr solltet noch etwas über die Attentäter wissen. Ich habe zwar ein paar Männer auf die wichtigsten Teilnehmer der Bauernversammlung angesetzt, aber [123611|Luomo Giuseppe] ist uns entwischt. Dem <CY>Falkenregiment</CY> zu entkommen, ist nicht so einfach. Das heißt der Flüchtling kann kein einfacher Bauer sein. Außerdem hat er wohl bemerkt, dass wir ihm nachgestellt haben. Ich befürchte, er wird noch schlimmere Meuchelmörder auf Euren Hals hetzen. Ihr solltet also besonders vorsichtig sein.How on earth could <CY>Baedbeker</CY> fall for another attack like that? Did he misjudge the situation? Still, you survived the debacle fit and well and were able to rescue some of our people. That's good. You can plan till you turn blue in the face, the important thing is how you react to the events on the field.\n\nBaedbeker has absolutely no leadership qualities! He needs to buck up his ideas! Or perhaps I should suggest to his superior officer that he strip him of his command? Ah, let's forget about that for the moment. Not everyone is cut out for warfare!\n\nNow it's time for us two to act. What we need is more information about the [SC_Z32_SEAFOOD|Tiktaaliks'] strategy. We need to set up a few traps and organize some kind of diversionary maneuver.\n\n[$playername], there's something more you should know about those assassins. I put a couple of my men onto tailing the most important members of the peasant assembly, but [123611|Luomo Giuseppe] got away from us. Shaking off the <CY>Falcon Regiment</CY> is no mean feat, and leads us to the conclusion that the runaway is no ordinary peasant. He clearly knew we were onto him. The chances are that he'll now set even more devilish assassins after you. Make sure you keep your guard up.
Sys427095_szquest_complete_detailWährend Ihr die Fallen aufgestellt habt, bin ich auf ein paar Sachen gestoßen, die ich gerne noch mit Euch besprechen würde.\n\nWir sollten uns kurzzeitig zurückziehen. Ihr wisst ja: Beim Kämpfen redet man nicht. Schwätzer sterben doch immer zuerst.While you were setting up the traps, I came across a couple of things that I'd like to talk to you about.\n\nWe ought to withdraw a little. You know only too well that talking and fighting don't mix. Truth may be the first casualty of war; but windbags are the second.
Sys427095_szquest_descDringt ins [ZONE_PUTTY_WETLANDS|Kreidesumpfland] vor. Findet ein paar passende [<S>123582|Aufstellungsorte für Rauchgeneratoren] und installiert 10 von diesen [<S>243206|Rauchgeneratoren].Advance into the [ZONE_PUTTY_WETLANDS|Chalk Wetlands]. Find a few suitable [<S>123582|Smoke Generator Installation Sites] and set up 10 of these [<S>243206|Smoke Generators].
Sys427095_szquest_uncomplete_detailDie Angriffe, die diesmal auf die einzelnen Ziele im Einflussbereich der [ZONE_WINDBRINE_CASTLE|Salzwindburg] ausgeführt wurden, waren nicht wie früher. Es ist deutlich, dass unsere Abwehrmaßnahmen nur schlimmere Kämpfe herausgefordert haben. Das kann kein Zufall sein. Ich befürchte, dass sich ein unerwarteter Feind dahinter verbirgt.The attacks across the various zones under [ZONE_WINDBRINE_CASTLE|Brinewind Castle's] influence aren't like they once were. It's clear that our efforts to protect ourselves have only brought on even worse attacks. That can't be coincidence. I'm beginning to get the feeling that some unknown adversary is the one pulling the strings.