result count: 5
keystring | pl | eneu |
---|---|---|
Sys427114_name | Babcina Kuchnia | Grandmother's Kitchen |
Sys427114_szquest_accept_detail | ([123669|Fenning] wskazuje na rannych, leżących na ziemi.)\n\nSpójrz na nich. Stracili sporo krwi i są bardzo osłabieni. Czy są w stanie wygrać nam wojnę? Przynieś mi wyborne [<S>243221|Łopatki Gazeli], a gwarantuję ci, że za kilka dni będą jak nowo narodzeni! | ([123669|Fenning] gestures toward the wounded soldiers lying on the ground.)\n\nJust look at them. They've all lost a lot of blood and are in a pretty feeble state. Are we supposed to place our faith in them to win this war for us? Fetch me some top quality [<S>243221|Gazelle Shoulders] and I promise you I'll have them back on their feet and ready for service as good as new in a matter of days! |
Sys427114_szquest_complete_detail | (Na patelni smażą się tłuste mięsa. [123669|Fenning] przyprawia je, podśpiewując pod nosem.)\n\nTłuszcz, przyprawy i oczywiście srebrny cynamon!\n\nWszyscy sąsiedzi będą ciekawi, skąd pochodzi ten pyszny zapach!\n\nTrzymaj w gotowości sztućce, ponieważ gospodarz jest hojny i nieźle ci dogodzi! | (The fatty meat is sizzling in the pan. [123669|Fenning] adds the spices with a song on her lips.)\n\nFat, spices, and a sprinkle of powdered silver cinnamon!\n\nI'll bet all the neighbors will be wondering where that delicious smell is coming from!\n\nGet your knives and forks at the ready! Your hostess is a generous soul! |
Sys427114_szquest_desc | Przynieś [123669|Fenningowi] trochę [<S>243221|Łopatek Gazeli], żeby osłabieni żołnierze zjedli coś konkretnego. | Bring [123669|Fenning] some [<S>243221|Gazelle Shoulders] so the enfeebled soldiers have something proper to eat. |
Sys427114_szquest_uncomplete_detail | Jakie to szczęście, że tu jesteś! Radzę ci się nie przejmować tym biadoleniem! | What a stroke of fortune that you're here! If you want my advice, just ignore the moaning! |