result count: 10
keystring | fr | eneu |
---|---|---|
SC_Z32Q427121_1 | J'ai une lettre pour vous ! | I've got a letter here for you! |
SC_Z32Q427121_2 | Je lui ferai passer. | I'll be sure to pass it on to him. |
SC_Z32Q427121_3 | ([123537|Tocharis Rummond] lit la lettre et rit.)\n\n[123671|Langor], ce jeune garçon, se précipite sans arrêt à la [ZONE_SOUTH_WILLOW_MANOR|Cour des saules du Sud] et exige des gens du [SC_Z32FALCON|Régiment du Faucon] qu'ils lui enseignent ce qu'ils savent. La dernière fois, il a dit qu'il voulait me faire une surprise, et maintenant, je découvre que [123566|Émeli Westfarn] lui a appris à lire.\n\nTrès bien ! Aidez-moi et apportez-lui ma broche en guise de réponse. Il doit conserver son courage et sa curiosité. Quand il sera plus âgé, nous pourrons reparler de son désir d'entrer dans le [SC_Z32FALCON|Régiment du Faucon]. D'ici là, il devra se tenir tranquille pour ne pas inquiéter sa mère. | ([123537|Tocharis Rummond] reads the letter and bursts out laughing.)\n\n[123671|Langor], that whippersnapper, runs along to [ZONE_SOUTH_WILLOW_MANOR|South Willow Manor] every three days and demands that the people from the [SC_Z32FALCON|Falcon Regiment] teach him something. Last time he said something about surprising me, and would you believe it? He's actually gone and learned from [123566|Emeli Westfarn] how to write!\n\nFine! Help me out and take my brooch to him as an answer. He needs to feed that courage and curious mind of his. When he's older, we can talk about his joining the [SC_Z32FALCON|Falcon Regiment] again. But until then he shouldn't go giving his mother unnecessary cause for worry. |
SC_Z32Q427121_4 | J'ai perdu la lettre. | I lost the letter. |
SC_Z32Q427121_5 | Pas de problème ! Moi aussi, je perds des choses tout le temps. Alors j'en ai écrit plusieurs. | Not to worry! I'm always losing things. That's why I wrote several. |
Sys427121_name | Nouvelle recrue du régiment du Faucon | Fresh Talent for the Falcon Regiment |
Sys427121_szquest_accept_detail | Bon, d'accord, je rentre à la maison. Je pensais que je pourrais remettre cette lettre au <CY>commandant Rummond</CY> aujourd'hui, mais je ne l'ai pas trouvé, et j'ai même perdu mes objets de collection dans ma mésaventure. Ce n'est vraiment pas de chance. Je me mets en route maintenant. \n\nAlors que j'avais même fait l'effort d'apprendre à lire auprès de madame Westfarn... | Fine, I'll go home then. I thought I might be able to give <CY>Commander Rummond</CY> this letter today, but I couldn't find him, and I even ended up dropping my collection while I was at it. So annoying! I'll head off now then.\n\nAnd I put so much effort into learning how to write from Mrs. Westfarn... |
Sys427121_szquest_complete_detail | Ouah ! C'est la broche que le <CY>commandant Rummond</CY> porte souvent ! Mes amis seront morts de jalousie ! | Wow! That's the brooch which <CY>Commander Rummond</CY> often uses! The boys will be totally jealous! |
Sys427121_szquest_desc | Remettez la [243253|Lettre de Langor] au <CY>commandant du [SC_Z32FALCON|Régiment du Faucon], Tocharis Rummond</CY>. | Hand [243253|Langor's Letter] over to <CY>Tocharis Rummond, Commander of the [SC_Z32FALCON|Falcon Regiment]</CY>. |
Sys427121_szquest_uncomplete_detail | L'avez-vous remise au commandant ? L'a-t-il lue ? | Did you give it to the commander? Did he read it? |