result count: 5

keystringeseneu
Sys427127_nameLos exploradores imperialesThe Imperial Scouts
Sys427127_szquest_accept_detailLa reunión aún no ha concluido, pero no creo que los debates pendientes sobre la distribución de los recursos os resulten de interés. Puesto que no me gusta hacer esperar a mis huéspedes, os propongo lo siguiente: el comandante [123537|Tojaris Rummond] querrá saber cuanto antes lo que están haciendo los [SC_Z32KOBOLD|Kobolds] que han invadido la [ZONE_NORTH_WILLOW_MANOR|Finca del Sauce Septentrional]. Por favor, llevadle este [243240|Protocolo de la reunión]. De ese modo no perderemos tiempo.Our meeting isn't quite finished, but the remaining discussion about resource allocation probably won't be of any interest to you. I'm rather averse to having my guests wait around, so why don't we do it like this: Commander [123537|Tocharis Rummond] will no doubt want to know as soon as possible what the [SC_Z32KOBOLD|Kobolds] attacking the [ZONE_NORTH_WILLOW_MANOR|North Willow Manor] are otherwise up to. Please take the [243240|Minutes of the Meeting] to him, then we don't waste any valuable time.
Sys427127_szquest_complete_detailHabéis llegado antes de lo esperado. ¿Este es el [243240|Protocolo de la reunión]? Esto supera mis expectativas. Parece que <CY>Bodwin</CY> os está utilizando como mozo de los recados.You're quicker than I expected. Are they the [243240|Minutes of the Meeting]? That exceeds my expectations. It would appear <CY>Bodwin</CY> wants to use you as a runner.
Sys427127_szquest_descLlevadle el [243240|Protocolo de la reunión] a [123537|Tojaris Rummond] en la [ZONE_SOUTH_WILLOW_MANOR|Finca del Sauce Meridional].Bring the [243240|Minutes of the Meeting] to [123537|Tocharis Rummond] at [ZONE_SOUTH_WILLOW_MANOR|South Willow Manor].
Sys427127_szquest_uncomplete_detailPrimero los [SC_Z32_SEAFOOD|Tiktaalik] y ahora también los [SC_Z32KOBOLD|Kobolds]. ¿Se trata de una casualidad?First the [SC_Z32_SEAFOOD|Tiktaaliks], now the [SC_Z32KOBOLD|Kobolds] as well. That surely can't be a coincidence?