result count: 9
keystring | fr | eneu |
---|---|---|
SC_AC2_Q_427143_0 | Me faut-il savoir encore autre chose ? | What else do I need to know? |
SC_AC2_Q_427143_1 | Toutes nos connaissances proviennent d'une époque longtemps révolue. La guerre y régnait sans partage et le monde entier était en proie à des combats incessants. Les messagers divins créèrent des armes et armures puissantes afin de pouvoir résister à leurs ennemis. Tout le savoir de cette époque fut consigné dans un livre secret. Nombreux sont ceux qui, dévorés par l'ambition, ont essayé de mettre la main sur ce livre. Le roi d'Haidon a estimé qu'un ouvrage d'une telle puissance ne devait en aucun cas être contrôlé par des êtres humains. C'est pourquoi il a ordonné de bannir ce livre. Il a promulgué un interdit strict, qui est même resté en vigueur lorsque la guerre menaçait son royaume. Il n'y a que si la fin du monde venait à nous menacer que ce livre est autorisé à quitter la chambre forte du royaume d'Haidon.\n\nComme vous pouvez le voir, notre roi est très soucieux du destin de Kolydia. Il paraîtrait d'ailleurs que ce livre renferme également la description de divers phénomènes. Et même si notre royaume est réputé pour son artisanat inégalé, nous sommes loin d'être parfaits. Nous sommes venus à Varanas car nous avons besoin d'aide. | Everything we know comes from a time long ago. It was a time stricken by war, and the world was awash with fighting. The Divine Envoys created mighty weapons and armor to be able to withstand the onslaughts of their enemies. The wisdom of those times was set down in a secret book. Many people, hungry for power, wanted to take possession of this book. The King of Haidon believed it impossible that a book of such power could not be controlled by members of the human race. So he had the book banished. He declared a ban that would apply even in times where his empire were threatened by war. Only when the entire world be threatened with extinction, may this secret book be brought forth from the treasure rooms of the Empire of Haidon.\n\nAs you can see, our king is extremely worried about Kolydia. The book is also said to contain descriptions of a variety of phenomena. We may be seen as a kingdom of unbeatable craftsmanship, but we are by no means perfect. We have come to Varanas because we need help. |
SC_AC2_Q_427143_2 | Ainsi, vous avez besoin d'aide ? | So you need support? |
SC_AC2_Q_427143_3 | Le savoir consigné dans ce livre provient de messagers divins d'un temps fort ancien. C'est pourquoi son contenu est déroutant et difficilement compréhensible. Étant donné que le royaume d'Haidon ne dispose pas de connaissances magiques, nous comprenons seulement la partie dédiée à la production. Afin de comprendre le livre dans son ensemble, nous avons besoin de l'aide de l'Œil de la Sagesse et de la Communauté d'Ailic. Il n'y a qu'ensemble que nous pouvons découvrir la vérité.\n\nPour être honnête, je doute parfois qu'il soit judicieux d'en parler à tant de groupes de personnes différents. Cependant, chaque nouvel assistant est porteur d'un nouvel espoir, ne le pensez-vous pas ? | The wisdom in this secret book has its origins with the Divine Envoys of a bygone era. That's why the contents are so confusing and difficult to understand. Since the Haidon Empire lacks in magical knowledge, we only understand the parts dealing with manufacture. To understand the rest of the book, we need the help of the Eye of Wisdom and Ailic's Community. Only together can we find the truth.\n\nTo be honest, I sometimes have my doubts that it's a good idea to tell so many groups about it. Nevertheless, every additional helper brings now hope, don't you think? |
Sys427143_name | Qu'est-ce donc que ce projet de "Retour aux valeurs" ? | What is this "Return" project? |
Sys427143_szquest_accept_detail | Nombreux sont ceux qui veulent nous aider. La bienveillance de toutes ces personnes me touche profondément. Je tiens à vous adresser toute ma gratitude, au nom du peuple de Kolydia.\n\nPuisque vous dites être disposé à participer à cette action, il est de mon devoir de vous dévoiler nos plans avec précision. Nous avons réparti le projet en plusieurs phases, que j'aimerais vous révéler maintenant. | So many people want to help us. The people's good will is very moving. In the name of the people of Kolydia, I offer you my sincerest gratitude.\n\nSince you've offered to take part in this campaign, it's my duty to inform you in more detail about our plans. Our efforts have been divided into several phases, which I would like to explain to you. |
Sys427143_szquest_complete_detail | Comme indiqué plus tôt, une multitude de personnes s'impliquent dans ce projet. Il s'agit de membres de nombreux groupes différents. C'est pourquoi une communication de tous les instants est primordiale. | As I said, a lot of people are involved in this project. There are members of many different groups involved. That makes coordination an extremely vital component. |
Sys427143_szquest_desc | Prenez connaissance des plans auprès de [123632|Andalus Lee] ! | Have [123632|Andalus Lee] tell you about the plans! |
Sys427143_szquest_uncomplete_detail | Tout va bien ? Avez-vous été pris d'accès de fatigues, ces derniers temps ?\n\nDevrais-je plutôt attendre que vous ayez repris toutes vos forces avant de vous mettre au courant de la situation ? | Everything okay? Perhaps a little hampered by fatigue recently?\n\nShould I rather wait until you've recuperated before I explain the situation to you? |