result count: 6

keystringpleneu
SC_Z32Q427153_1Jesteś kroglucem [123682|Rykia] z [SC_Z32FALCON|Sokolego Pułku]?Are you Sparrowhawk [123682|Rykia] of the [SC_Z32FALCON|Falcon Regiment]?
Sys427153_nameKryjówka KrogulcaThe Sparrowhawk's Nest
Sys427153_szquest_accept_detailJeśli naprawdę chcesz dowiedzieć się czegoś więcej o piratach, to idź i zapytaj o nich ludzi z [SC_Z32FALCON|Sokoli Pułk].\n\nPrzypomina mi się, że kilka dni temu młoda kobieta z [SC_Z32FALCON|Sokolego Pułku] włamała się do [ZONE_VEILED_BLACKTOWN|Mglistego Portu]. Nazywała się [123682|Rykia] czy jakoś tak. Może ona będzie mogła odpowiedzieć na twoje pytania. A teraz znikaj!\n\n([123681|Philander Simon] wyraźnie daje ci do zrozumienia, żebyś znikał.)If you really want to find out more about these pirates, then go and ask someone from the [SC_Z32FALCON|Falcon Regiment].\n\nI remember that a young woman from the [SC_Z32FALCON|Falcon Regiment] set off for [ZONE_VEILED_BLACKTOWN|Veiled Mist Harbor] only a few days ago. Her name was [123682|Rykia] or something. She'll probably be able to tell you what you want to know. Now skedaddle!\n\n([123681|Philander Simon] makes it unmistakably clear that your presence is no longer wanted.)
Sys427153_szquest_complete_detail(Wyjaśniasz [123682|Rykii], po co przybyłeś.)\n\nAch, a więc to tak. [123681|Philander Simon]? Od zawsze nie cierpiał [SC_Z32FALCON|Sokolego Pułku]. Może się boi, że pozbawimy go pracy. Dlatego właśnie najchętniej w ogóle przepędziłby nas z [ZONE_SPLITWATER_FRONT|Przylądku Zmętnienia]. Nie musisz sobie zbytnio brać do serca tego, co on mówi. Ja bynajmniej się tym nie przejmuję.\n\nAle wracając do ciebie. Nigdy bym nie pomyślał, że natknę się na kogoś tak interesującego w mojej kryjówce. Jestem pewien, że bardzo dobrze będzie nam się współpracowało.(You explain to [123682|Rykia] why you're here.)\n\nRight, I see. [123681|Philander Simon]? He was never able to stand the [SC_Z32FALCON|Falcon Regiment]. Presumably he's worried that we'd make his job redundant. Which is why he'd be more than happy to see the back of us around the [ZONE_SPLITWATER_FRONT|Cape of Veiled Mists]. Don't take his ramblings too seriously. I certainly don't.\n\nAnyway, back to you. I wasn't expecting to have someone so interesting come my way in this hiding place. I bet we'll manage a lot, working together.
Sys427153_szquest_descSpotkaj się z krogulcem [123682|Rykii] z [SC_Z32FALCON|Sokolego Pułku]. Ukrywa się on w [ZONE_VEILED_BLACKTOWN|Mglistym Porcie].Meet with Sparrowhawk [123682|Rykia] of the [SC_Z32FALCON|Falcon Regiment]. She's hiding in [ZONE_VEILED_BLACKTOWN|Veiled Mist Harbor].
Sys427153_szquest_uncomplete_detailAle mnie przestraszyłeś! Już myślałem, że ci piraci mnie znaleźli. Niewiele brakowało, a a bym cię... No tak, masz szczęście, że jesteś inaczej ubrany niż piraci.Bah, did you give me a fright! I thought for a moment there that the pirates had found me. A split second longer and I'd have given you a right good... well, anyway, lucky for you you're not quite dressed the same as them pirates.