result count: 8
keystring | pl | eneu |
---|---|---|
SC_Z32Q427192_1 | Twój dziadek chce ci coś powiedzieć. | Your grandfather wants to tell you something. |
SC_Z32Q427192_2 | Kocham robić to, co mi w duszy gra. Nie dam sobą dyrygować. | I love doing exactly what I want. Nobody can tell me what to do. |
SC_Z32Q427192_3 | Dziadku! To wszystko moja wina! | Grandfather! It's all my fault! |
Sys427192_name | Droga Powrotna? | The Way Back? |
Sys427192_szquest_accept_detail | Kiedy zobaczyłem list od dziadka, to zrobiło mi się słabo. Opisał w nim swoje pirackie przygody na pełnym morzu, które wzbudziły w moim bracie pragnienie zostania piratem. Kiedy wreszcie udało nam się opuścić [ZONE_VEILED_BLACKTOWN|Mglisty Port], to wrócił i został piratem. Złamał tym serce mojej rodzinie.\n\nZastanawiam się, co by sobie pomyślał, gdyby mógł przeczytać list od dziadka? | Reading grandfather's letter made me feel all queasy. It was his stories about pirate adventures on the high seas that spurred my brother on to become a pirate himself. After we'd finally managed to leave [ZONE_VEILED_BLACKTOWN|Veiled Mist Harbor], he returned and became a pirate. It broke my family's heart.\n\nMakes me wonder what he'd say if he ever read grandfather's letter? |
Sys427192_szquest_complete_detail | Jak z resztą zawsze, to była jego decyzja.\n\nWielkie dzięki za pomoc. | Whatever, it was his decision.\n\nThanks for your help. |
Sys427192_szquest_desc | Udaj się do [ZONE_VEILED_BLACKTOWN|Mglistego Portu] i pokaż [123813|Sinlo Portowi] [203943|List Dziadka]. Być może zauważy błędy, które popełnił. | Go to [ZONE_VEILED_BLACKTOWN|Veiled Mist Harbor] and show [203943|Grandfather's Letter] to [123813|Sinlo Port]. Maybe that will bring him to recognize the error of his ways. |
Sys427192_szquest_uncomplete_detail | [123813|Sinlo Port] jest dość porywczy. Jako dziecko często wdawał się w bójki i nawet między nami dochodziło do przepychanek. | [123813|Sinlo Port] is rather irascible. He was always getting into scraps as a child, and even got into fights with me on occasion. |