result count: 5
keystring | es | eneu |
---|---|---|
Sys427230_name | Advertencia | Warning Notes |
Sys427230_szquest_accept_detail | Para garantizar la seguridad de los míos, necesito que a las [<S>123820|Botellas de vino vacías] de [ZONE_VEILED_BLACKTOWN|Puerto Bruma] les pongáis estas etiquetas. En ellas se indican los ingredientes especiales que contiene la comida. | To make sure my men are safe, could you please put these slips on some [<S>123820|Empty Wine Bottles] in [ZONE_VEILED_BLACKTOWN|Veiled Mist Harbor]? That'll warn them that the food contains some rather special ingredients. |
Sys427230_szquest_complete_detail | Os limitáis a hacer lo que se os dice sin preguntar demasiado. Está claro que entendéis mi sentido del humor. Espero volver a colaborar con vos en el futuro. | You just do what you're told and don't ask any questions. You obviously share my sense of humor. I really enjoy our working together. |
Sys427230_szquest_desc | Ayudad a [123817|Ethan] a colocar a 10 [<S>123820|Botellas de vino vacías] las [<S>204517|Notas de comunicación] para advertir a los miembros del [SC_Z32FALCON|Regimiento de los Halcones] que se ocultan en [ZONE_VEILED_BLACKTOWN|Puerto Bruma]. | Help [123817|Ethan] by putting [<S>204517|Communication Slips] on 10 [<S>123820|Empty Wine Bottles] to warn the members of the [SC_Z32FALCON|Falcon Regiment] who are concealed in [ZONE_VEILED_BLACKTOWN|Veiled Mist Harbor]. |
Sys427230_szquest_uncomplete_detail | Así es como nos comunicamos entre nosotros. A los piratas jamás se les ocurrirá rebuscar en la basura que hay por las calles. | This is our way of communicating with one another. The pirates would never think of checking the rubbish in the streets. |