result count: 5
keystring | fr | eneu |
---|---|---|
Sys427230_name | Mise en garde | Warning Notes |
Sys427230_szquest_accept_detail | Pour assurer la sécurité des miens, je vous demande de munir les [<S>123820|Bouteilles de vin vides] de ces notes dans le [ZONE_VEILED_BLACKTOWN|Port des brumes]. Ce feuillet leur indique que la nourriture contient des ingrédients spéciaux. | To make sure my men are safe, could you please put these slips on some [<S>123820|Empty Wine Bottles] in [ZONE_VEILED_BLACKTOWN|Veiled Mist Harbor]? That'll warn them that the food contains some rather special ingredients. |
Sys427230_szquest_complete_detail | Faites simplement ce qu'on vous ordonne et ne posez pas trop de questions. Manifestement, vous saisissez mon sens de l'humour. Je me réjouis de collaborer avec vous. | You just do what you're told and don't ask any questions. You obviously share my sense of humor. I really enjoy our working together. |
Sys427230_szquest_desc | Aidez [123817|Ethan] à placer des [<S>204517|Feuilles de communication] sur 10 [<S>123820|Bouteilles de vin vides] afin que les membres du [SC_Z32FALCON|Régiment du Faucon] qui se trouvent dans le [ZONE_VEILED_BLACKTOWN|Port des brumes] soient prévenus. | Help [123817|Ethan] by putting [<S>204517|Communication Slips] on 10 [<S>123820|Empty Wine Bottles] to warn the members of the [SC_Z32FALCON|Falcon Regiment] who are concealed in [ZONE_VEILED_BLACKTOWN|Veiled Mist Harbor]. |
Sys427230_szquest_uncomplete_detail | Cela nous permettra d'échanger des informations. Il ne viendra certainement pas à l'idée des pirates de contrôler les ordures sur le bas côté. | This is our way of communicating with one another. The pirates would never think of checking the rubbish in the streets. |