result count: 10
keystring | pl | eneu |
---|---|---|
SC_Z33Q427242_1 | Powiedz mi, jak oceniasz sytuację... | Tell me what you think of the situation... |
SC_Z33Q427242_2 | Na początku chciałem się po prostu dowiedzieć, czym są spowodowane zmasowane ataki duchów zmarłych na Duchową Komorę. Już wcześniej byłem na [ZONE_SECLUDED_DEPTHS_SWAMP|Zapomnianych Bagnach] i w oparciu o moje doświadczenia wydawało mi się, że jeden mały oddział załatwi sprawę.\n\nJednak wkrótce potem usłyszeliśmy te wymamrotane przekleństwa. Ale zanim udało nam się dowiedzieć czegoś więcej, duchy zmarłych zdążyły nas otoczyć, więc musieliśmy stamtąd wiać. W tym pośpiechu udało mi się zabrać tylko kilka dziwnych kości i magicznych kręgów. Potem straciłem przytomność i tylko z daleka słyszałem, co ten facet, który nazywa siebie [123887|Baronem Gelsorem], mówił o tej obcej mocy. | In the beginning I only wanted to find out what was behind these major dead spirit attacks on the Spectral Gate. I've been to the [ZONE_SECLUDED_DEPTHS_SWAMP|Forsaken Swamps] before, and based on my experiences there, I figured a small escort troop would be enough.\n\nBut we soon heard these muttered curses. Before we knew where we were, the dead spirits had us surrounded and we had no option but to flee. In the ensuing chaos I could only make out a few strange bones and magic circles, before I lost consciousness. The only thing I remember after that was hearing the voice of this figure calling himself [123887|Baron Gelsor], talking about this strange power. |
SC_Z33Q427242_3 | Jaki to ma związek z zagrażającą nam wojną? | What does that have to do with this looming war? |
SC_Z33Q427242_4 | Istnieje między tym związek. Najważniejszą wskazówką jest to, że te kości wyglądają prawie tak jak te magiczne przedmioty, które Gyetor widział na terytorium trolli. On uważa, że trolle nigdy wcześniej nie używali takich rzeczy. Dlatego chce się teraz dowiedzieć, co to oznacza.\n\nSłyszałem, że coraz trudniej powstrzymać trolli. Jeśli kości używane przez trolli są takie same jak te z [ZONE_SECLUDED_DEPTHS_SWAMP|Zapomnianych Bagien], to za atakiem duchów zmarłych i trolli na [ZONE_N_FAYTEAR_UPLANDS|Wzgórza Farsitan] może stać jeszcze większa siła. Musimy się dowiedzieć, co jest celem tej obcej władzy, w przeciwnym razie nasze szanse na zwycięstwo nie będą zbyt wielkie. | There's definitely a link. The most important clues are these bones. They look exactly like the magical objects which Gyetor saw in the troll zone. He says the trolls never used to use magic objects like that, and he now wants to find out what's behind it.\n\nI've heard it's getting more and more difficult to keep the trolls in check. But if the bones they're using are the same as the ones from the [ZONE_SECLUDED_DEPTHS_SWAMP|Forsaken Swamps], then it's entirely possible that there's an even greater force in play, which is behind the dead spirit attacks as well as those of the trolls on the [ZONE_N_FAYTEAR_UPLANDS|Moorlands of Farsitan]. It's imperative that we find out what this foreign power's aim is, otherwise we can chalk up any chance we have of ever winning this war. |
SC_Z33Q427242_5 | Wszystko co mówisz jest dla mnie jasne. | What you say certainly seems plausible. |
Sys427242_name | Zatarte Ślady | Hidden Vestiges |
Sys427242_szquest_accept_detail | Wiem, że przypisujesz sobie obronę [ZONE_WINDBRINE_CASTLE|Zamku Słonego Wiatru], ale [ZONE_Z33_FAYTEAR_UPLANDS|Wzgórza Farsitan] czekają jeszcze poważniejsze problemy. Chciałbym z twoją pomocą położyć im kres. <CY>Kasztelan Kernor</CY> jest moim dobrym znajomym. Jestem pewien, że mnie zrozumie. Jeśli chcesz mi pomóc, to chętnie przedstawię ci moją sytuację. | I know that you committed yourself to defending [ZONE_WINDBRINE_CASTLE|Brinewind Castle], but the troubles soon to be facing the [ZONE_Z33_FAYTEAR_UPLANDS|Moorlands of Farsitan] are a far tougher challenge. With your help, I'd like to put an end to them. <CY>Lord Kernor</CY> and I are old acquaintances. I'm certain he'll understand my concerns. If you're willing to help, I'll sketch out my appraisal of the situation. |
Sys427242_szquest_complete_detail | Nadszedł czas zjednoczenia się mieszkańców [ZONE_Z33_FAYTEAR_UPLANDS|Wzgórz Farsitan] w walce z wrogiem. | The time has come for the peoples of the [ZONE_Z33_FAYTEAR_UPLANDS|Moorlands of Farsitan] to unite against a common enemy. |
Sys427242_szquest_desc | Posłuchaj, jak [123888|Akatai Shadis] ocenia sytuację na [ZONE_Z33_FAYTEAR_UPLANDS|Wzgórzach Farsitan]. | Listen to how [123888|Akatai Shadis] interprets the situation in the [ZONE_Z33_FAYTEAR_UPLANDS|Moorlands of Farsitan]. |
Sys427242_szquest_uncomplete_detail | Mam nadzieję, że wojna wkrótce się skończy. Im mniej ofiar, tym lepiej. | I hope we can put an end to this war as quickly as possible. The fewer victims we have to mourn, the better. |