result count: 5
keystring | pl | eneu |
---|---|---|
Sys427271_name | Zapasy Magazynowe | Supplies for the Warehouse |
Sys427271_szquest_accept_detail | Nadchodzi czas, kiedy musimy zgromadzić w magazynie nowe zapasy. W tym momencie mięso [109037|Pagórkowego Gulo] jest wyjątkowo aromatyczne. Myślę, że najlepiej będzie, jeśli zrobimy jednogarnkowe danie z soczystego boczku Gulo - i młodzi, i starzy będą się nim na pewno zajadali. | The time has come that we should start filling the storehouse with new supplies. At the moment the meat from [<S>109037|Moorland Gulos] is particularly fine. I reckon the best plan would be make a stew out of juicy gulo bellies – everyone will eat that, young or old. |
Sys427271_szquest_complete_detail | Ma cudowny kolor. Jednak z mięsem z młodych Gulo z pewnością będzie jeszcze smaczniejsza. Ach, chciałbym mieć jeszcze kilka ogonów [109036|Pagórkowej Truflowej Świni] i ugotować z nich pożywną zupę. | The color is fabulous, but with young gulo meat it'd be even tastier. Bah, I wish I still had a couple of [109036|Moorland Truffle Pig] tails I could turn into a scrumptious and nutritious soup. |
Sys427271_szquest_desc | Pomóż [123953|Marlecie Bedkon] zdobyć soczysty boczek z [<S>109037|Pagórkowych Gulo]. | Help [123953|Marleta Bedkon] to obtain Juicy Gulo Bellies from the [<S>109037|Moorland Gulos]. |
Sys427271_szquest_uncomplete_detail | Kiedy byłem młody, to sam potrafiłem ustrzelić [109037|Pagórkowego Gulo]. Teraz już jestem na to za stary. | When I was a youngster I could bag a [109037|Moorland Gulo] on my own. I'm too old for that now. |