result count: 5
keystring | pl | eneu |
---|---|---|
Sys427373_name | Kurier po Przepustki | Permit Courier |
Sys427373_szquest_accept_detail | [124191|Aydan Góral] wyruszył już do [ZONE_FORT_CRUX|Kapitolu], aby rozpocząć przygotowania.\n\nW zasadzie powinienem pójść z nim, ale będzie lepiej, jeśli to ty mu pomożesz. Czułbym się przy nim bezpiecznie tylko w drodze. Mógłbyś mnie wyręczyć i przynieść mu obie [<S>208377|Przepustki]?\n\nJa najpierw powinienem odpocząć po trudach i zaleczyć swoje rany. | [124191|Aydan Highlander] has already set off to the [ZONE_FORT_CRUX|Gray Citadel] to make some initial preparations.\n\nI was supposed to help him, but to be honest I think you'd do a better job. I'd only get under his feet. Do you think you could go in my stead and deliver these two [208377|permits]?\n\nI should probably use the time to recuperate and get my wounds seen to. |
Sys427373_szquest_complete_detail | To te [<S>208377|Przepustki], które uprawniają do wstępu do [ZONE_FORT_CRUX|Kapitolu]?\n\nSłyszałem, że [124247|Lemondis Coyz] został ranny. Podobno mocno oberwał. Miejmy nadzieję, że teraz trochę odpocznie.\n\nCzekają nas mroczne czasy. Ale nie martwmy się tym przedwcześnie. | Are they the [208377|permits] that will get us into the [ZONE_FORT_CRUX|Gray Citadel]?\n\nAs I understand it, [124247|Lemondis Coyz] has been pretty badly injured. Sounds like he isn't in great shape. Hopefully he can get some rest now.\n\nThere are still dark times ahead of us, but we should concentrate on the present and not dwell too long on the what ifs. |
Sys427373_szquest_desc | Zanieś [<S>208377|Przepustki] do [124191|Aydana Highlandera] w [ZONE_FORT_CRUX|Kapitolu]. | Take the [208377|permits] to [124191|Aydan Highlander] near the [ZONE_FORT_CRUX|Gray Citadel]. |
Sys427373_szquest_uncomplete_detail | Co jest? Znalazłeś jakąś drogę dotarcia do [ZONE_FORT_CRUX|Kapitolu]? | What is it? Have you found a way to get inside the [ZONE_FORT_CRUX|Gray Citadel]? |