Anzahl Ergebnisse: 4
keystring | de | eneu |
---|---|---|
Sys427579_name | Auf nach Vortis | Onward to Vortis |
Sys427579_szquest_accept_detail | Also, es sieht nicht schlecht aus. Das Vortis-Transportportal ist bereits vollständig aufgeladen. Jetzt können wir nach [ZONE_VORT_ISLAND|Vortis] reisen.\n\nUnd [124497|Kerley Hill] war natürlich wieder mal der Erste. Wahrscheinlich sucht er nur wieder den Nervenkitzel, der ihn schon auf [ZONE_ENOH_ISLAND|Enoch] gepackt hat. Bitte macht Euch auf den Weg nach [ZONE_VORT_ISLAND|Vortis] und helft ihm beim Aufbau des neuen Stützpunktes. | So, it doesn't look bad. The Vortis Transport Portal is already fully charged. Now we can travel to [ZONE_VORT_ISLAND|Vortis].\n\nAnd [124497|Kerley Hill] was first again, of course. He's probably just seeking the thrill again that gripped him back on [ZONE_ENOH_ISLAND|Enoch]. Please make your way to [ZONE_VORT_ISLAND|Vortis] and help him to set up the new base. |
Sys427579_szquest_complete_detail | Hm, diese Insel ... es gibt hier spürbar viele bösartige Energien ...\n\nGenug davon, sagt mir lieber mal, was die kleine süße [124496|Arlya] gesagt hat. Macht sie sich vielleicht wieder Sorgen um mich?\n\nEgal, jetzt ist wohl nicht der beste Zeitpunkt, um solche Fragen zu klären. Ich sollte Euch erstmal die aktuelle Lage schildern. | Hm, this island... there's a lot of palpably evil energy here...\n\nEnough of that, though. Why don't you tell me what cute, little [124496|Arlya] said? Is she worrying about me again?\n\nNever mind, now's not really the best time to answer such questions. First, I should tell you about the current situation. |
Sys427579_szquest_desc | Macht Euch mithilfe des Vortis-Transportportals auf den Weg nach [ZONE_VORT_ISLAND|Vortis] und helft [124497|Kerley Hill] dabei, den neuen Stützpunkt aufzubauen. | Please make your way to [ZONE_VORT_ISLAND|Vortis] using the Vortis Transport Portal and help [124497|Kerley Hill] to set up the new base. |