result count: 4

keystringpleneu
Sys427579_nameW Drogę na VortisOnward to Vortis
Sys427579_szquest_accept_detailDobrze, nie wygląda to źle. Portal Przenoszący Vortis jest już w pełni naładowany. Teraz możemy udać się w podróż na [ZONE_VORT_ISLAND|Vortis].\n\nA [124497|Kerley Hill] musiał oczywiście znowu być pierwszy. Przypuszczalnie poszukuje znowu tego dreszczyku emocji, którego doznał już na [ZONE_ENOH_ISLAND|Enoch]. Wyrusz w drogę na [ZONE_VORT_ISLAND|Vortis] i pomóż mu w budowie nowej bazy.So, it doesn't look bad. The Vortis Transport Portal is already fully charged. Now we can travel to [ZONE_VORT_ISLAND|Vortis].\n\nAnd [124497|Kerley Hill] was first again, of course. He's probably just seeking the thrill again that gripped him back on [ZONE_ENOH_ISLAND|Enoch]. Please make your way to [ZONE_VORT_ISLAND|Vortis] and help him to set up the new base.
Sys427579_szquest_complete_detailHm, ta wyspa... można tutaj wyczuć wiele złośliwych energii...\n\nAle zostawmy to na razie, opowiedz mi lepiej, co takiego powiedziała mała urocza [124496|Arlya]. Może znowu się o mnie martwi?\n\nNieważne, teraz to chyba nie najlepsza chwila, by wyjaśniać takie kwestie. Najpierw powinienem przedstawić ci aktualną sytuację.Hm, this island... there's a lot of palpably evil energy here...\n\nEnough of that, though. Why don't you tell me what cute, little [124496|Arlya] said? Is she worrying about me again?\n\nNever mind, now's not really the best time to answer such questions. First, I should tell you about the current situation.
Sys427579_szquest_descSkorzystaj z Portalu Przenoszącego Vortis, aby wyruszyć w drogę na [ZONE_VORT_ISLAND|Vortis], po czym pomóż [124497|Kerleyowi Hillowi] w budowie nowej bazy.Please make your way to [ZONE_VORT_ISLAND|Vortis] using the Vortis Transport Portal and help [124497|Kerley Hill] to set up the new base.