result count: 4

keystringpleneu
Sys427663_nameUparta ArlyaStubborn Arlya
Sys427663_szquest_accept_detailCóż za odkrycie! Pragnę kontynuować moje badania dotyczące transferu przestrzeni osad z [ZONE_LYMUN_KINGDOM|Królestwa Limon]. Czy poza [ZONE_THORNTUSK_TRIBE|Osadą Żarłaczy] naprawdę nie doszło do transferu żadnych innych osad królestwa? A jeśli tak, to gdzie teraz są?\n\nDlatego też zwiadowcy powinni zająć się zadaniem możliwie najszybszego przyniesienia z powrotem tej góry [243511|Ogonów Skorpionów], aby pozostali członkowie [SC_ALLIC_COMMUNITY|Wspólnoty Ailica] mogli przystąpić do ich przetwarzania.\n\nMożesz w międzyczasie udać się do [124525|Kerleya Hilla] i wyjaśnić mu moje zamiary? Jesteś bohaterem. Gdy przekażesz mu tę wiadomość, uniknę tego, by później znowu obgryzł mi ucho.What a discovery! I would like to carry out some further investigations on the spatial transfer of the settlements from the [ZONE_LYMUN_KINGDOM|Kingdom of Limon]. Have really no settlements from the kingdom other than the [ZONE_THORNTUSK_TRIBE|Sharptooth Settlement] been transferred here? And if they have, where are they?\n\nSo the scouts should take on the task of bringing this mountain of [243511|Scorpion Tails] back as quickly as possible so the other members of [SC_ALLIC_COMMUNITY|Ailic's Community] can process them.\n\nIn the meantime, could you go and see [124525|Kerley Hill] and let him know of my plans? You are the hero. If you deliver the message to him, I can avoid him chewing my ear off again afterwards.
Sys427663_szquest_complete_detailAch, tak, zatem [124523|Arlya] znowu...\n\nNawet jeśli jej przesadna chęć działania na rzecz [HAND_OF_BALANCE|Ręki Równowagi] umożliwiła już rozwiązanie niejednego problemu, pewnego dnia może doznać niemiłego zaskoczenia. Po prostu działa bez namysłu i zapomina zawsze o grożących przy tym zagrożeniach. Chyba będę musiał jakiś czas mieć ją na oku.Ah yes, so [124523|Arlya's] done it again...\n\nEven if her activism for the [HAND_OF_BALANCE|Hand of Balance] has solved many a problem so far, she's in for a nasty surprise some day. She acts too rashly and always forgets about the impending dangers. I suppose I'll have to keep an eye on her for a while.
Sys427663_szquest_descUdaj się z powrotem do [ZONE_THORNTUSK_TRIBE|Osady Żarłaczy] i opowiedz [124525|Kerleyowi Hillowi] o zamiarach [124523|Arlyi].Return to the [ZONE_THORNTUSK_TRIBE|Sharptooth Settlement] and tell [124525|Kerley Hill] what [124523|Arlya] is planning.