result count: 14

keystringfreneu
SC_427932_0J'ai rapporté les [244349|fibres résistantes].I've got the [244349|Tough Fibers].
SC_427932_00Bonjour, [124903|grand-mère Norma] ! [124899|Tillian Dent-de-cuivre] m'envoie chercher un tissu pour fabriquer un [124885|ornithopter].Hello [124903|Granny Norma]! [124899|Tillian Coppertooth] sent me to get some cloth for an [124885|Ornithopter].
SC_427932_1Formidable ! Je vais me mettre à l'ouvrage.Excellent! I'll start weaving it straight away.
SC_427932_2Voilà le tissu. Ce sac en tissu est pour vous.The cloth's ready. This bag is for you.
SC_427932_3[124903|Grand-mère Norma]... s'agit-il vraiment de la matière première servant à fabriquer un [124885|ornithopter] ?[124903|Granny Norma]... is this really the stuff for the [124885|Ornithopter]?
SC_427932_4Oh, où avais-je la tête ? Voici le sac qu'il vous faut.Oh, I'd lose my head if it weren't screwed on! Here's the right bag.
SC_427932_5Hm... [124899|Tillian Dent-de-cuivre] n'a toujours pas baissé les bras, n'est-ce pas ? Il s'acharne encore à vouloir construire des [124885|ornithopters] ? Oh, je prends de l'âge, et je ne peux plus aller collecter des [244349|fibres résistantes] comme avant. Vous avez vu les [124902|plantes bizarres] à l'entrée du village ? Allez à l'endroit où se trouvent les souches brisées et ramassez 10 lots de [244349|fibres résistantes]. J'en ai besoin pour le tissage.Aha... [124899|Tillian Coppertooth] still hasn't given up then, huh? Is he still after building an [124885|Ornithopter]? Bah, in my old age I can't go out collecting [244349|fibers] all the time. Do you see those [124902|plants] growing on the outskirts of the village? Go look around the broken tree stumps and collect 10 bundles of [244349|Tough Fibers]. I'll need them to weave.
SC_427932_6Vous avez déjà réuni 10 lots de [244349|fibres résistantes] !You've already collected 10 bundles of [244349|Tough Fibers]!
SC_427932_7Commencez par accepter la quête de [124899|Tillian Dent-de-cuivre].Please accept [124899|Tillian Coppertooth's] quest first.
Sys427932_nameCréer les ailes de l'ornithopterCrafting Ornithopter Wings
Sys427932_szquest_accept_detailPour notre [124885|ornithopter], nous avons besoin d'une dizaine de mètres de tissu afin de concevoir les ailes principales, les ailes secondaires et les ailerons. Le tissu doit se composer de [244349|fibres résistantes]. Nous ne voulons pas qu'il se déchire en plein vol et que nous nous écrasions, n'est-ce pas ?\n\n[124903|Grand-mère Norma] a cousu les ailes du premier [124885|ornithopter]. Je veux dire celui-là à l'arrière. Pas mal, non ?\n\nNous ne savons toujours pas pourquoi les machines que nous avons fabriquées après ne volent pas. En tout cas, les ailes sont opérationnelles. Allez donc chez [124903|grand-mère Norma] pour vous procurer le tissu !So, we still need a few dozen meters of fabric for our [124885|Ornithopter's] main wings, rear wings and tail fin. The cloth needs to be made of [244349|tough cloth]... after all, we don't want the thing to get a tear and fall out of the sky!\n\n[124903|Granny Norma] sewed the wings of the first [124885|Ornithopter]. It's that one back there. Pretty good, huh?\n\nWe still don't know why the machines we've made since can't fly. The wings themselves are totally fine. You should go to [124903|Granny Norma] and get some more fabric!
Sys427932_szquest_complete_detailFormidable ! Ces ailes sont parfaites ! Il devrait voler maintenant... ou peut-être pas. Cela ne fait rien... Nous allons nous servir une bière, puis je trouverai bien une solution. Burp ! Ha, ha, ha !Great! The wings are perfect! Now it should fly... maybe. It doesn't matter... Let's have a beer first, then I'll have a think about it. *burp* Hahaha!
Sys427932_szquest_descParlez à [124903|grand-mère Norma] à [ZONE_STERNHORN_VILLAGE|Sternhorn] et demandez-lui de fabriquer du [244353|matériel pour les ailes de l'ornithopter] que vous livrerez ensuite à [124899|Tillian Dent-de-cuivre].Talk to [124903|Granny Norma] in [ZONE_STERNHORN_VILLAGE|Sternhorn] and ask her to craft some [244353|Ornithopter wing material]. Then take it to [124899|Tillian Coppertooth].
Sys427932_szquest_uncomplete_detailC'est vraiment étrange... Pourquoi est-ce que cela a fonctionné avec le premier, mais pas avec les suivants ?\n\nAh ! Vous êtes de retour ! Vous êtes-vous procuré du [244353|matériel pour les ailes de l'ornithopter] chez [124903|grand-mère Norma] ?This is really odd... Why did the first one work but none of the later versions?\n\nAh! You're back! Have you brought me the [244353|material for the Ornithopter wings] from [124903|Granny Norma]?