result count: 26
keystring | fr | eneu |
---|---|---|
SC_427944_0 | C'est la [244368|petite caisse] de [124910|Betty Blanche]. | This is the [244368|Small Box] from [124910|Betty Blanche]. |
SC_427944_1 | C'est bon. On peut y aller ! | I am ready whenever you are. |
SC_427944_10 | Rejoignez la Ruine abandonnée à proximité de la maison de [124910|Betty Blanche] pour y retrouver [124909|Léonard Saton]. La ruine se trouve sur la route menant à [ZONE_ALBANO|Avano]. | Go to the abandoned ruins near [124910|Betty Blanche's] house and meet up with [124909|Leonard Saton]. You'll find the ruins on the way to [ZONE_ALBANO|Avano]. |
SC_427944_11 | La quête a été interrompue ! | The quest was aborted! |
SC_427944_12 | Formidable ! C'est de la viande crue dans le tonneau ? J'ai la tête qui tourne... | I'm so happy! Is that raw meat in the barrel? The suspense is killing me... |
SC_427944_13 | Ohahhhhhhh ...[124909|Leonard Saton] part en courant... | Waaaaahhhhh... [124909|Leonard Saton] runs away screaming... |
SC_427944_2 | Aucun problème ! On peut y aller à tout moment ! Merci d'avance ! | No problem! Whenever you're ready! Thank you in advance! |
SC_427944_3 | Cliquez sur [124910|Betty Blanche]. | Please click on [124910|Betty Blanche]. |
SC_427944_4 | Oh... comme c'est romantique ! Ça me plaît ! | Oh... how romantic! I like that. |
SC_427944_5 | Adressez-vous à [124916|Léonard Saton]. | Talk to [124916|Leonard Saton]! |
SC_427944_6 | Commencez par accepter la quête de [124910|Betty Blanche]. | First accept the quest from [124910|Betty Blanche]. |
SC_427944_7 | Il n'est pas possible de cliquer plusieurs fois ! | You can't click on it again! |
SC_427944_8 | Attendez un peu ! | Wait a minute! |
SC_427944_9 | J'ai lu la liste qui se trouvait dans la petite caisse. Elle souhaite me rencontrer dans la Ruine abandonnée non loin de sa maison. Ça vous dérangerait de m'accompagner ? C'est notre premier rendez-vous... Je souhaite que l'ambiance soit romantique. Pourtant, j'ai comme un drôle de pressentiment quant à ses intentions. C'est pourquoi je prépare quelques tests.\n\nRencontrons-nous à la ruine ! | I read what was written on the note in the small box. She wants to meet me near her house in the abandoned ruin. Would you accompany me? It's our first date, after all... I want to create a romantic atmosphere. But I have a strange feeling I know what she's thinking. So I'm preparing some tests.\n\nLet's meet in the ruins! |
SC_427944_ACT1 | Les pétales sont répandus... | The petals are being scattered... |
SC_427944_ACT2 | Vite ! Allumez la musique ! | Quick! Turn the music on! |
SC_427944_ACT3 | Les petits animaux font bonne impression. Relâchez-en davantage. | The little animals are going down well. Release more of them. |
SC_427944_ACT4 | Hé ! Il faut une bonne odeur... Apportez quelques pots de potion parfumée, s'il vous plaît ! | Hey! I need something that smells nice... A few more drops of the scented potion, please! |
SC_427944_ACT5 | Arrêtez ! Stop ! Attendez un peu ! Voyons voir comment elle réagit. | Wait a minute! Stop! Hold on! Let's see how she reacts. |
SC_427944_ACT6 | L'ambiance est à son comble ! | The atmosphere is at its height! |
SC_427944_ACT7 | Oui, [$VAR1] ! Ne vous trompez pas ! Sinon elle sera en colère ! | Yes, [$VAR1]! Please don't make any mistakes! Otherwise, she's going to be angry! |
Sys427944_name | Au revoir, mon amour | Goodbye, My Love |
Sys427944_szquest_accept_detail | Merci d'apporter cette [124909|petite caisse] à [244368|Léonard Saton]. Il y trouvera les réponses à vos questions et quelques indices sur ma personne. Il comprendra. J'espère que je lui plairais encore. Je vous en supplie... Je dois le rencontrer ! | Please take this [124909|Small Box] to [244368|Leonard Saton]. Inside he'll find all the answers to your questions and some clues about who I am. He will understand. Hopefully, he will still accept me. Please... I have to see him again! |
Sys427944_szquest_complete_detail | Oh non ! Quel lâche je fais ! Un vilain petit canard comme moi devrait se réjouir qu'on s'intéresse à lui. Je n'aurais jamais cru être aussi superficiel que tous les autres. Si ma moitié n'est pas assez belle, je fuis. Bouhouhou... Un homme banal comme moi n'est pas digne de participer au festival Tissarc-en-ciel ! | Oh no! What a coward I've been! Such an ugly guy like me should be happy that anyone is interested in him. I never thought I was just as superficial as all the rest of them. If my date isn't pretty enough, I run away. Boohoohoo... An ordinary man like me is not worthy of the Colorweave Festival! |
Sys427944_szquest_desc | Remettez la [244368|petite caisse] à [124909|Léonard Saton]. Ensuite, rendez-vous à la Ruine abandonnée à proximité de [ZONE_STERNHORN_VILLAGE|Sternhorn], cliquez sur le [124917|nid d'amour] et préparez un rendez-vous romantique pour les deux tourtereaux. | Give the [244368|Small Box] to [124909|Leonard Saton]. Head to the abandoned ruin near [ZONE_STERNHORN_VILLAGE|Sternhorn], click on the [124917|Barrel of Love] and prepare a romantic rendezvous for the two. |
Sys427944_szquest_uncomplete_detail | [124910|Betty Blanche] m'a demandé de la rencontrer. Quelle bonne surprise ! | [124910|Betty Blanche] has asked me to meet her. What a pleasant surprise! |