result count: 25

keystringpleneu
SC_427958_1Co się ostatnio wydarzyło?What's been going on lately?
SC_427958_10[125001|Zaginiony Czubatek]?![125001|Lost Lil' Red]?!
SC_427958_11Zgadza się, mój dobry przyjaciel. Ładny struś z ognistoczerwonymi piórami. Zastanawiam się, czy został on rzeczywiście uprowadzony przez magów i zamieniony w jajo...That's right, a good friend of mine. A handsome ostrich with fiery red feathers. I wonder if it really has been abducted by human mages and transformed into an egg...
SC_427958_12Nie martw się, pomogę ci znaleźć [125001|Zaginionego Czubatka]. Mam nadzieję, że nie musimy go ponownie wysiadywać!Don't worry. I'll help you find [125001|Lost Lil' Red]. Hopefully, we won't have to hatch it again!
SC_427958_13*wzdycha*... Ty też musisz uważać na ludzi, żeby się z tobą też tak nie stało. Na początku myślałem, że ludzie chcą tylko dobrze, ale wtedy... się to wydarzyło.*sigh* ...You have to be wary of humans too so you don't suffer the same fate. To start with, I thought humans only had good intentions, but then... that happened.
SC_427958_14Struś ci nie ufa! Załóż [244507|przebranie różowego strusia].The ostrich is very suspicious of you! Please put the [244507|Pink Ostrich Disguise] on.
SC_427958_15Struś nie rozumie co mówisz. Wypij proszę [244506|eliksir komunikacji ze strusiami].The ostrich doesn't understand your language. Please drink the [244506|Ostrich Communication Potion].
SC_427958_16Potrzebuję jeszcze jedną buteleczkę [244506|eliksiru komunikacji ze strusiami].I need another bottle of [244506|Ostrich Communication Potion].
SC_427958_17Jestem gotów pomóc w poszukiwaniu zaginionego strusia o imieniu Czubatek.I'm ready to help you find Lost Lil' Red.
SC_427958_18... Ale dlaczego cię nie rozumiem?...But why don't I understand your language?
SC_427958_19E, nie chcę z tobą rozmawiać! Jeśli masz jakieś pytania, zwróć się do strusia stojącego obok, a mnie zostaw w spokoju. Czi-Goo-Goo-Goo! Czi-Goo-Czi!Bah, I don't want to talk to you! If you have any questions, talk to the next ostrich, but leave me alone! Chee-goo-goo-goo! Chee-goo-chee!
SC_427958_2Chwilkę... Jesteś tutaj nowy? Dlaczego tego o tym nie wiesz!Wait a minute... Are you new here? Why don't you know that?!
SC_427958_20... No dobrze....Alright.
SC_427958_3Eee... Nie jestem stąd....Oh, uh... I'm not from around here.
SC_427958_4To lepiej na siebie uważaj! Rzekomo ostatnio nas strusi uprowadzają dziwni magowie i zamieniają nas ponownie w jaja!Then you had better be careful! Apparently, strange mages have been abducting us ostriches lately and transforming us back into eggs!
SC_427958_5Zamieniają ponownie w jaja?Transforming you back into eggs?
SC_427958_6Tak, właśnie. Dobrze słyszałeś. To jest chore i zwariowane! Dla nich jesteśmy tylko zabawkami! Oni chyba myślą, że wysiadywanie jaj to taka prosta sprawa!Yep, you heard me right! That's so sick and crazy! We're just toys to them! They probably think it's a cinch to hatch ostrich eggs!
SC_427958_7Brzmi to trochę dziwnie, co?Why does that sound so strange?
SC_427958_8Mogę ci pomóc czegoś się dowiedzieć o tych dziwnych magach.I can help you find out more about that strange human mage.
SC_427958_9*wzdycha*... Nie tylko przejmuję się tymi dziwnymi magami, ale dodatkowo martwię się o [125001|Zaginionego Czubatka?!]*sigh* ...Besides the strange human made, I'm worried about [125001|Lost Lil' Red]...
Sys427958_namePopłoch u StrusiRuffled Ostrich Feathers
Sys427958_szquest_accept_detailWypij [244506|eliksir komunikacji ze strusiami], załóż na siebie uszyte przeze mnie [244507|przebranie różowego strusia] i zbliż się ostrożnie do [124996|kolorowych strusi].\n\nSpróbuj porozmawiać z [124996|kolorowymi strusiami] i [549955|dowiedzieć się, dlaczego strusie są niespokojne]. Ale je nie spłosz!\n\nA jeśli eliksir przestanie działać, po prostu porozmawiaj ponownie ze mną.Drink the [244506|Ostrich Communication Potion], put on the [244507|Pink Ostrich Disguise] I made, and carefully get close to the [124996|Colorful Ostriches].\n\nTry to talk to the [124996|Colorful Ostriches] and [549955|find out why the ostriches are restless]. And don't scare them off!\n\nJust talk to me again if the effect of the potion wears off.
Sys427958_szquest_complete_detailTeraz rozumiem! Dlatego miałam uczucie, że jest coraz mniej strusi... To nieznany mag zamieniał je w strusie jaja!\n\nTo naprawdę dziwne! Zdecydowałam, że będę strzec strusi, by nie zbliżały się do nich dziwaczne postacie!I understand now! That's why I got the feeling there were fewer and fewer ostriches... Because they keep being turned into ostrich eggs by some unknown mage!\n\nThat's really strange! I've decided to stand guard here, so no suspicious people can get close to the ostriches!
Sys427958_szquest_desc[124995|Beatris Majkern], która zatrzymała się w pobliżu [ZONE_DAELANIS|Dalanis], chce byś wypił [244506|eliksir komunikacji ze strusiami] i ubrał [244507|przebranie różowego strusia]. Potem porozmawiaj z [124996|kolorowymi strusiami], by [549955|dowiedzieć się, dlaczego są one tak niespokojne].\n\n(Jeśli [244506|eliksir komunikacji ze strusiami] przestanie działać, możesz więcej zdobyć od [124995|Beatris Majkern].)[124995|Beatrice Maykern], who can be found outside [ZONE_DAELANIS|Dalanis], wants you to drink the [244506|Ostrich Communication Potion] and wear the [244507|Pink Ostrich Disguise]. Then you should talk to the [124996|Colorful Ostriches] to [549955|find out why they're so worried].\n\n(If the effect of the [244506|Ostrich Communication Potion] wears off, you can get more from [124995|Beatrice Maykern].)
Sys427958_szquest_uncomplete_detailPamiętaj, by założyć [244507|przebranie różowego strusia], wypić [244506|eliksiru komunikacji ze strusiami] i porozmawiać z [124996|kolorowymi strusiami].Remember to put on the [244507|Pink Ostrich Disguise], drink the [244506|Ostrich Communication Potion], and talk to the [124996|Colorful Ostriches].