| C_HOUSESERVANT_1_5_07 | Du meine Güte! Wie ist das passiert?! | Oh dear! How did that happen?! |
| C_HOUSESERVANT_1_5_07_PLUS | <ServantName> streicht über Eure Wunde. | <ServantName> lightly touches your wounds. |
| C_HOUSESERVANT_1_5_08 | Ich habe gerade diesen kleinen Imbiss gezaubert. Wollt Ihr davon etwas haben? Oder wollt Ihr ... von etwas anderem kosten? Hihihi ... | I've just whipped up these snacks. Are you interested Master? Or maybe...you would like to eat something else? Tee hee hee... |
| C_HOUSESERVANT_1_5_09 | Ich fühle mich in letzter Zeit ein wenig einsam ... Solltet Ihr mir nicht Gesellschaft leisten? | I've been feeling a bit lonely lately... Shouldn't you be keeping me company? |
| C_HOUSESERVANT_1_5_10 | Ihr macht Euch wieder zum Aufbruch bereit? Kehrt bald zurück! | Getting ready to go out again? Don't be late! |
| C_HOUSESERVANT_1_5_11 | Was für ein herrlicher Tag! Wünscht der Meister etwas ... Besonderes? | What a lovely day! Does Master wish to do anything...special? |
| C_HOUSESERVANT_1_5_12 | Mir gefällt der Ausdruck in Euren Augen, doch es gehört sich nicht, auf diese Stelle zu starren! | I like that look in your eyes, but staring at that spot is not appropriate! |
| C_HOUSESERVANT_1_5_13 | Meister, Ihr scheint ein wenig niedergeschlagen zu sein. Soll <ServantName> Euch trösten? | Master, you seem a little down. Would you like <ServantName> to comfort you? |
| C_HOUSESERVANT_1_5_14 | Warum nehmt Ihr mich nicht auf Eure Abenteuer mit? Das würde unterwegs bestimmt den Druck abbauen ... | Why don't you take me adventuring with you? It could definitely relieve the pressure on the road... |
| C_HOUSESERVANT_1_5_15 | Wenn Ihr unterwegs auf Reisen seid, dann denkt nur an mich und niemand anderen. | When you're out on the road think of me and no one else. |
| C_HOUSESERVANT_1_5_16 | Da Eure Stärke zunimmt, sollte auch Eure andere Hälfte wachsen, denn wie könnte diese sonst glücklich sein? | As your own strength grows, surely your other half should grow too, otherwise how can the other half be happy? |
| C_HOUSESERVANT_1_5_17 | Wie groß das Problem auch sein mag, ich werde Euch immer unterstützen, Meister. Gebt nicht kampflos auf. | No matter how big the problem is, I will always support you Master. Don't give in without a fight. |
| C_HOUSESERVANT_1_5_18 | Ich glaube, das ich mich in den Meister verliebe ... Hihihi ... ich mache nur Spaß. | I think I'm falling in love with the Master... Hee hee hee... I'm kidding. |
| C_HOUSESERVANT_1_5_19 | Wenn Ihr über den Meister sprecht, dann: "Ja! Ich will!" | If you mean the Master, then "Yes! I do!" |
| C_HOUSESERVANT_ABILITY_1 | Verbundenheit | Affinity |
| C_HOUSESERVANT_ABILITY_2 | Charisma | Charisma |
| C_HOUSESERVANT_ABILITY_3 | Erschöpfung | Fatigue |
| C_HOUSESERVANT_ABILITY_4 | Magische Fertigkeiten | Magic Skills |
| C_HOUSESERVANT_ABILITY_5 | Kampffertigkeiten | Battle Skills |
| C_HOUSESERVANT_ABILITY_6 | Verteidigungsfertigkeiten | Defense Skills |
| C_HOUSESERVANT_ABILITY_7 | Kochfertigkeiten | Cooking Skills |
| C_HOUSESERVANT_ABILITY_8 | Erfindungsfertigkeiten | Inventive Skills |
| C_HOUSESERVANT_BIRTHDAY | |cFFFFCC33Geburtstag:|r | |cFFFFCC33Birthday:|r |
| C_HOUSESERVANT_BODY | Ganzkörpervorschau | Full Body Preview |
| C_HOUSESERVANT_CHARACTER | |cFFFFCC33Charakter:|r | |cFFFFCC33Personality:|r |
| C_HOUSESERVANT_CHARACTER_PREFIX_01 | Magisch,\32 | Magically gifted and\32 |
| C_HOUSESERVANT_CHARACTER_PREFIX_02 | Kämpferisch,\32 | Belligerent and\32 |
| C_HOUSESERVANT_CHARACTER_PREFIX_03 | Beschützend,\32 | Protective and\32 |
| C_HOUSESERVANT_CHARACTER_PREFIX_04 | Meisterkoch,\32 | Good cook and\32 |
| C_HOUSESERVANT_CHARACTER_PREFIX_05 | Erfinderisch,\32 | Inventive and\32 |