| EM_420592_0 | Beschwört den Geist des Berhu-Königs. | Summon the ghost of the Berhu King. |
| EM_420604_0 | Ihr habt den Altar im Schrein des Vergessens entdeckt. | You discovered the Oblivion Shrine altar. |
| EM_420605_0 | Es muss sich ein Hüter in Eurer Nähe in den Ruinen befinden, damit Ihr das verwenden könnt! | You need a Guardian nearby you in the ruins to use that! |
| EM_420605_1 | Ihr solltet Euch ein neues Pergament bei Gina holen. | You should get another parchment from Gina. |
| EM_420611_0 | Der halb tote Bandit in der Truhe schlägt um sich und flucht. | The half-dead bandit in the chest struggles and curses. |
| EM_420611_1 | Wir müssen nur einen Gefangenen machen! | We just need to capture one prisoner! |
| EM_420611_2 | Damit wollt Ihr Diebe fangen? Macht Ihr Scherze? | This is used for catching thieves? Are you kidding me? |
| EM_420611_3 | Versucht, ihn noch etwas mehr zu schlagen! | Try hitting him a bit more! |
| EM_420611_4 | Gebt mir diesen Banditen! Ich bringe ihn zum Reden! | Give me that bandit! I'll make him talk! |
| EM_420611_5 | Der Bandit ist fortgelaufen! | The bandit ran away! |
| EM_420826_0 | Ihr habt nicht genug Materialien vorbereitet! | You haven't prepared enough materials! |
| EM_420826_1 | Es sind bereits Leute hier. Wie es aussieht, müsst Ihr eine Weile warten ... | There are already people here. It looks like you should wait a while... |
| EM_420826_1_1 | Grillfleisch | Barbecue |
| EM_420826_1_2 | Ihr habt Bernok, den mystischen Hund, angelockt! | You have lured Bernok, the mystic hound! |
| EM_420829_0 | Es ist Euch gelungen, die magische Verteidigung zu durchbrechen! | You succeeded in breaking the magic defense! |
| EM_420847_0 | Ich hoffe, diese Nahrung ist eine Hilfe für Euch. | I hope this food will be of help to you |
| EM_420847_1 | Uns verbindet keine enge Freundschaft oder etwas ähnliches ... Warum seid Ihr so nett zu mir? | It's not like we're close friends or anything... why are you being so nice to me? |
| EM_420847_2 | Ich möchte einer wunderbaren Mutter wie Euch helfen. | Helping out a great mother like you is just the right thing. |
| EM_420847_3 | Oh, vielen Dank für Eure Güte! Euer Geschenk wird meinem Kind und mir sehr helfen. | Oh, alright, thank you for your good intentions. Your gift will definitely help my child and I a lot. |
| EM_420847_4 | Ihr solltet etwas essen. | You should eat something |
| EM_420847_5 | Nein, ich habe gerade keinen Hunger. | No, I'm not really hungry right now. |
| EM_420847_6 | Euer Ehemann würde nicht wollen, dass Ihr Hunger leidet. | Your husband wouldn't have wanted you to go hungry. |
| EM_420847_7 | Oh, vielen Dank für Eure Güte! Möge Pasper Euch beschützen. | Oh, alright, thank you for your good intentions. May Pasper watch over you, friend. |
| EM_420847_8 | Wollt Ihr verhungern, bevor Euer Eheman zurück kehrt? | Don't starve to death before your husband comes back. |
| EM_420847_9 | Ich sollte wohl wirklich etwas essen, um bei Kräften zu bleiben ... | Oh, alright, I guess I really should have a bite to eat to maintain my health.... |
| EM_420852_0 | [111034|Hantey] wollte, dass ich Euch dieses Essen bringe. | [111034|Harnidy] wanted me to bring you this food to eat. |
| EM_420852_1 | [111034|Hantey] kann wirklich gut kochen ...Oh, was ist das? Eine Nachricht?\n\nWisst Ihr, ich konnte [111033|Yazmin] nie wirklich verzeihen, aber [111033|Yazmin] wollte immer nur das Beste für uns. Ich weiß, dass es meinen Freund sehr traurig machen würde, wenn er wüsste, dass ich ihr die Schuld für seinen Tod gebe ... | [111034|Harnidy's] cooking isn't bad at all.... Oh, what is this? A note?\n\nYou know, before I never really forgave [111033|Yazmin], but [111033|Yazmin] always acted for the good of all of us. If I were to blame her for my friend's death, I know my friend would be very sad.... |
| EM_420852_2 | [111034|Hantey] hat ein gutes Herz. Er schickt mir immer etwas zu essen ... Aber was ist das für eine Notiz?\n\nSo ist das also ...Ahh! Ich bin kein alter Narr. Ich weiß genau, dass wir alle irgendwann getötet werden, wenn wir länger hier bleiben. Und wie ich meinen Sohn kenne, wird er mich vermutlich bewusstlos schlagen und von jemandem in Sicherheit schleppen lassen.\n\nIch kenne den Plan von [111034|Hantey]. Richtet ihm bitte aus, dass [111040|Libo] ihn unterstützt. | [111034|Harnidy] has a good heart. He would always send my old self some food to eat.... Wait, why is there a note here?\n\nSo it's like that... ahh! I'm not an old fool, you know. I know that if we keep hanging around here, we will eventually all be killed. And given my son's personality, he'd probably knock me unconscious and have someone carry me away to safety.\n\nI know of [111034|Harnidy's] plan, so please tell him that he has [111040|Libo's] support. |
| EM_420852_3 | [111034|Hantey] kann fast so gut kochen wie meine Frau! Immer, wenn ich seine Speisen esse, muss ich an ihr Lächeln denken ... Was? Was ist das?\n\nWarum redet [111034|Hantey] um den heißen Brei herum? Er hätte mir das alles ohne Umschweife sagen sollen. Ich muss mich entschuldigen, aber ich hatte immer dieses Gefühl der Abneigung gegen [111033|Yazmin] ... Aber in Wirklichkeit hatte sie mit dem Tod meiner Frau nichts zu tun.\n\nIch hoffe, er kann sich beruhigen. Ich unterstütze seine Pläne. | [111034|Harnidy's] skill is almost as good as my wife's! Every time I eat his cooking I think of my wife's smile... what? What is this?\n\nWhy does [111034|Harnidy] keep circling around the question? He should just have told me directly. I have to excuse myself, but there was this general feeling of resentment against [111033|Yazmin] ... but in reality, there was no connection between her and my wife's death.\n\nI hope he's able to put his mind at ease. I support his plans. |
| EM_420852_4 | Das war richtig gut! Früher haben DeLorean und ich seine Kochkünste gemeinsam genossen, DeLorean liebte ... Hmm?\n\nWas ... Oh! Ich verstehe. DeLorean hat oft gesagt, dass [111033|Yazmin] als Anführerin einen kühlen Kopf bewahrt. Das beschreibt sie wirklich gut ...\n\nIch habe DeLoreans Tod immer noch nicht überwunden, und ich gab [111033|Yazmin] die Schuld daran. Ich weiß, dass das falsch ist ... Sie ist nicht für den Tod von DeLorean verantwortlich. Und sie hat uns allen zur Flucht verholfen ...\n\nIch verstehe. Lasst mich in Ruhe nachdenken. | That was so good! Before DeLorean and I would enjoy his cooking together, DeLorean really loved.... Hmm?\n\nThis... oh! I understand, DeLorean often said [111033|Yazmin] was a cool-headed leader, and that's definitely a good description of her....\n\nI still can't get over DeLorean's death, so I blamed [111033|Yazmin], but I know that I really shouldn't blame her.... she didn't cause DeLorean's death, and helped the rest of us escape....\n\nI understand. Let me think in quiet. |