| FN_FAIRYTALE_2011_02_2 | Der Hauptgedanke hinter der „Geschichtenzeremonie" ist es, jedem zu ermöglichen, die besonderen Elemente zu verstehen, die diese einst verlorenen Geschichten ausmachen und dadurch auch den Aufwand anzuerkennen, den die Erforschung erforderte. Die Veranstaltung läuft wie folgt ab: \n\n<CN>(1) Ihr könnt mich jeden beliebigen Tag aufsuchen und von mir eine „Erzählerisches Element"-Karte erhalten. Ihr erhaltet ein zufälliges erzählerisches Element. </CN>\n\n<CN>(2) Ihr könnt andere Spieler aufsuchen, die auch eine Karte haben und sie in Eure Gruppe einladen. </CN>\n\n<CN>(3) Wenn Eure Gruppe genügend „Erzählerisches Element"-Karten besitzt, um die Anforderungen für eine bestimmte Geschichte zu erfüllen, schlagt das [240607|Alte magische Märchenbuch] auf und erfahrt den Titel der Geschichte. </CN>\n\nDenkt daran, mich wieder aufzusuchen, wenn Ihr die Titel aller Geschichten wisst. Die Phirius-Werkstätten werden Euch für Eure Mühen belohnen.\n\nSucht mich auf, falls Ihr das [240607|Alte magische Märchenbuch] verlieren solltet, ich werde Euch ein neues geben. | The main idea of the "Story Ceremony" is to allow everyone to understand the remarkable elements contained in those stories that were once lost and to allow them to appreciate the effort that went into researching these stories. The event plan is as follows: \n\n<CN>(1) Every day you can come find me and obtain a Story Element Card. I will give you a random story element. </CN>\n\n<CN>(2) You then seek out other players who also have a Story Element Card and invite them to join your party. </CN>\n\n<CN>(3) If you and your party members have enough Story Element Cards to fulfill the requirements for a certain story, then you can open the [240607|Old Magic Storybook] and unlock the title of the story. </CN>\n\nAfter you have unlocked all the story titles, please remember to come back and find me. The Phirius Workshops will reward you for your efforts. \n\nIf you accidentally lose the [240607|Old Magic Storybook], you can come find me again and I will give you a new one. |
| FN_FAIRYTALE_2011_03 | Ich würde gerne an der Veranstaltung teilnehmen. | I would like to participate in the event. |
| FN_FAIRYTALE_2011_04 | Und Eure heutige „Erzählerisches Element"-Karte ist ... „[$VAR1]"! | Your Story Element Card for today is "[$VAR1]"! |
| FN_FAIRYTALE_2011_05 | Ihr habt heute bereits eine „Erzählerisches Element"-Karte erhalten! | You already received a Story Element Card for today! |
| FN_FAIRYTALE_2011_06 | Ich habe die gesamte Geschichte zusammen. | I have obtained the complete story. |
| FN_FAIRYTALE_2011_07 | Tut mir leid. Ihr habt noch nicht die gesamte Geschichte zusammen. | I'm very sorry. You haven't yet obtained the whole story. |
| FN_FAIRYTALE_NPC119138_1 | Ich mag die Märchen-Events eigentlich nicht und denke, dass sie was für Kinder sind. Trotzdem ist es meine Pflicht, hier zu stehen und Euch diesen Dienst anzubieten, Abenteurer.\n\nWenn Ihr an den Veranstaltungen teilnehmt, erhaltet Ihr [240059|Märchen-Event-Punktekarten] als Belohnung. Ihr könnt 15 [240059|Märchen-Event-Punktekarten] für einen [242790|Märchen-Event-Geschenkbeutel] eintauschen.\n\nIhr könnt natürlich auch zum geringen Preis von 3 [203784|Gildenburg-Transportsteinen] eine [240043|Märchen-Event-Ersatzeintrittskarte] erwerben, um noch ein Mal teilzunehmen. | I actually don't like the Fairy Tale Events and think they're for kids. Still, it's my duty to stand here and offer you this service, adventurer.\n\nWhile participating in the Fairy Tale Event you will receive [240059|Fairy Tale Point Cards] as rewards. You can exchange 15 [240059|Fairy Tale Point Cards] for a [242790|Fairy Tale Event Gift Bag].\n\nOf course, you can also offer 3 [203784|Guild Castle Transport Stones] as a small price in exchange for a [240043|Fairy Tale Event Repeat Ticket] to participate in our activity again. |
| FN_FAIRYTALE_NPC119138_1_TW | Obwohl ich für solche für Kinder gedachten Feste wie das Märchen-Event nun wahrlich nichts übrig habe, ist es doch meine Pflicht, Euch hier zu dienen ... werter Abenteurer.\n\nWenn Ihr am Märchen-Event teilnehmt, verdient Ihr Euch [<S>240059] als Belohnung. Ihr könnt 15 dieser [<S>240059] bei mir eintauschen und erhaltet dafür einen [203651]. | Even though I don't really like holidays for kids like the fairy tale event, it's my duty to stand here and serve you, adventurer.\n\n\n\nWhile participating in the Fairy Tale Event, you will earn a [240059|Fairy Tale Point Card] as a reward. You can exchange 15 [<S>240059|Fairy Tale Point Cards] with me for a [<S>203651|Fairy Tale Event Gift Bags]. |
| FN_FAIRYTALE_NPC119138_2 | Ich würde gerne gegen [<S>203651|Märchen-Event-Geschenkbeutel] tauschen. | I wish to exchange for a [203651|Fairy Tale Event Gift Bag]. |
| FN_FAIRYTALE_NPC119138_3 | Ich würde gerne gegen [<S>240043|Märchen-Event-Ersatzeintrittskarten] tauschen. | I wish to exchange for a [240043|Fairy Tale Event Repeat Ticket]. |
| FN_FAIRYTALE2012_ACTORWHO1 | Eure Rolle: gemeine große Schwester | Your role: Vile Older Sister |
| FN_FAIRYTALE2012_ACTORWHO2 | Eure Rolle: Aschenputtel | Your role: Cinderella |
| FN_FAIRYTALE2012_ACTORWHO3 | Eure Rolle: fiese kleine Schwester | Your role: Vile Younger Sister |
| FN_FAIRYTALE2012_ACTORWHO4 | Eure Rolle: böse Stiefmutter | Your role: Mean Stepmother |
| FN_FAIRYTALE2012_ALREADYPLAY | Ihr habt heute bereits an der Vorführung teilgenommen. Wie wäre es, wenn Ihr den anderen, die noch nicht mitgemacht haben, auch eine Chance gebt!\n\nIhr könnt außerdem Euren Freunden, die noch nicht mitgespielt haben, Bescheid sagen, dass sie sich als Gruppe anmelden können. | You've already participated in the show today, how about giving the others a chance who haven't played yet. \n\nYou can also ask your friends who haven't played in the show yet today to come sign up as a group. |
| FN_FAIRYTALE2012_ASIDE01_1 | Danke, dass Ihr teilnehmt. Die Vorstellung fängt gleich an! | Thanks for participating. Our show is going to start! |
| FN_FAIRYTALE2012_ASIDE01_2 | Szene II - Einladung zum Ball im Königspalast | Scene II - Invitation to Royal Palace Ball |
| FN_FAIRYTALE2012_ASIDE02 | [$HIDECHAT] Es ist einige Zeit verstrichen. Aschenputtel hat schwer gearbeitet und die ganze Hausarbeit noch vor der Abenddämmerung erledigt. | [$HIDECHAT] Some time has passed. Cinderella worked so hard and completed all the housework before nightfall. |
| FN_FAIRYTALE2012_ASIDE03 | [$HIDECHAT] Sie hat außerdem ein schlichtes Kleid aus den alten Kleidern ihrer Mutter und Schwester genäht. | [$HIDECHAT] She also made a simple dress with pieces of her mother's and sisters' old clothes. |
| FN_FAIRYTALE2012_ASIDE04 | [$HIDECHAT] Doch leider erwartet Aschenputtel ein tragisches Schicksal. | [$HIDECHAT] Unfortunately, a tragic fate awaits Cinderella. |
| FN_FAIRYTALE2012_FINISH01 | Die Vorführung ist ein großer Erfolg! Die Schauspieler sind ausgezeichnet! | The show is a great success! These actors are amazing! |
| FN_FAIRYTALE2012_FINISH02 | Vielen Dank für diese schauspielerische Darbietung. Möchte sich noch jemand probieren? | Many thanks to our actors' demonstration. Anyone wanna have a try? |
| FN_FAIRYTALE2012_FINISH03 | Szene II ist zu Ende. | Scene II has ended. |
| FN_FAIRYTALE2012_GOTSCORE | Ihr habt [$VAR1] Punkte für Eure Darbietung erhalten! | You obtained [$VAR1] points for your performance! |
| FN_FAIRYTALE2012_NOTTEAM | Ihr seid nicht in einer Gruppe! | You are not in a group! |
| FN_FAIRYTALE2012_RULE | Das sind die Regeln für dieses Event\n\n<CN>1. Wenn Ihr Euch angemeldet habt, wird Euch per Zufall eine unserer vier Schauspielrollen zugeteilt.</CN>\n\n<CN>2. Nutzt die Fertigkeit "[493895|Mein Text]", um Euren Text zu sprechen, wenn Ihr an der Reihe seid.</CN>\n\n<CN>3. Je eher Ihr Euren Text sprecht, sobald Ihr dran seid, desto mehr Punkte erhaltet Ihr.</CN>\n\n<CN>4. Ihr könnt auch zusammen mit Euren Freunden am Event teilnehmen. Bildet eine Gruppe und meldet Euch bei mir an. Für eine Gruppenvorstellung erhaltet Ihr mehr Punkte - je mehr desto besser!</CN>\n\nIch empfehle Euch wärmstens, Euch die Vorführung unserer Schauspieler einmal vorher anzusehen, damit Ihr eine allgemeine Vorstellung vom Stück bekommt. \n\nWenn Ihr heute bereits an diesem Event teilgenommen habt, könnt Ihr Euren Freunden bei einer Gruppenvorstellung aushelfen. Es wird jedoch nur Euer erster Versuch heute belohnt. | Here are the rules for this event: \n\n<CN>1. After signing up, you will randomly be accorded one of our actors' four roles.</CN>\n\n<CN>2. Use the skill [493895|My Lines] to speak your lines when it's your turn to talk.</CN>\n\n<CN>3. When your turn comes up, the sooner you speak your lines, the higher your score will be.</CN>\n\n<CN>4. You can also participate in the event with your friends. Form a group and sign up with me. Group performance will increase your points - the more the merrier!</CN>\n\nI strongly recommend you watch our actors' demonstration once first. It will give you a general idea how the play goes.\n\nIf you have already done this event today, you can help your friends in a group performance. But only your first go today will be rewarded. |
| FN_FAIRYTALE2012_SCORESTRING_10 | Ausgezeichnete Vorstellung! | Excellent performance! |
| FN_FAIRYTALE2012_SCORESTRING_100 | Das war lediglich ausreichend! | It was only adequate! |
| FN_FAIRYTALE2012_SCORESTRING_40 | Gut gemacht! | Well done! |
| FN_FAIRYTALE2012_SCORESTRING_60 | Ganz gut! | Good enough! |