Anzahl Ergebnisse: 246607

← prev

next →


Anzahl Seiten: 8221

keystringdeeneu
SAY_420491Tief in der Mondklamm entdeckt Ihr eine geheimnisvolle Barriere.You find a mysterious barrier deep in Moongorge.
SAY_420576_0Die Dämonen erscheinen! Passt auf Euch auf!The demons appear! Everyone watch yourselves!
SAY_420585_0Es ist auf jeden Fall wärmer, aber ich will ganz bestimmt nicht die Haut von meinen Füßen reiben, nur um sie aufzuwärmen!It's definitely warmer, but I for sure don't want to rub the skin off my feet just to warm them up!
SAY_420590_0Mist!Crap!
SAY_420593_0Ein großartiger Erfolg!Great success!
SAY_420605_1He! Betrüger! Was wollt Ihr jetzt?Hey! Cheat! What do you want now?
SAY_420605_2Nichts. Es geht nur um eine Entdeckung, die diese Welt in Aufruhr versetzen könnte. Wenn Ihr sie gesehen habt, nennt Ihr mich garantiert keinen Betrüger mehr!It's nothing. Just a discovery that could rock this world. When you've seen it, I guarantee you won't call me a cheat!
SAY_420605_3Hahaha! Natürlich! Ich nenne Euch nicht mehr Betrüger. Ich nenne Euch Idiot!Hahaha! Of course! I won't call you a cheat anymore. I'll call you an idiot!
SAY_420605_4Was? Das ist der Schrein der Vergessens! Diese Daten ... sind nicht wertlos!What? This is Oblivion Shrine! This data...It's not worthless!
SAY_420605_5Neeiiin ... All meine Sachen ...!Nooo... All my things..!
SAY_420605_6Diese Informationen stehen schon seit Ewigkeiten in den Büchern des Auges der Weisheit. Jeder weiß, dass der Riesenhüter über den Schrein des Vergessens wacht. ... Was? Ihr wollt den Schrein des Vergessens entdeckt haben und habt das nicht gewusst?That information has been in the Eye of Wisdom textbooks for ages now. Everybody knows the Giant Guardian watches over the Oblivion Shrine. ...what? You say you're the guy who discovered the Oblivion Shrine, and you didn't even know that?
SAY_420635_0Achtung! Ihr seid zu weit gegangen!Warning! You've gone too far!
SAY_420635_1Ihr seid bei diesem Quest gescheitert! Ihr müsst ihn aufgeben und erneut annehmen!You failed at this quest! You have to abandon it and re-accept it!
SAY_420635_2Nicht genug Energie. Rückkehr zur Matrix!Not enough energy. Returning to matrix!
SAY_420733_0Lasst uns den Helden [$VAR1] feiern, der die Harpyienkönigin [100450|Ayelo] besiegt hat!Let us acclaim the hero, [$VAR1], who defeated the Queen of the Harpies, [100450|Ayelo]!
SAY_420739_0Es sind dort bereits Opfergaben ausgelegt.There are already offerings laid out here.
SAY_420739_1Ihr seid noch nicht am Standort des Opfertotems angekommen.You haven't yet arrived at the place of the sacrificial totem pole.
SAY_420739_2Ihr besitzt offenbar nicht die benötigten Gegenstände.You don't seem to have the required items.
SAY_420774_0Seid gegrüßt, Freund des Ordens der dunklen Glorie. Ich freue mich sehr, Euch zu sehen.Hello, friend of the Order of Dark Glory. I'm very glad to see you.
SAY_420774_1Ich bin auch ein Freund von Karzak.I am also a friend of Karzak.
SAY_420774_10Verdammt! Wenn ich diesen leichtsinnigen Schwätzer in die Finger kriege ...Damn! When I find that careless chatty guy...
SAY_420774_11Ist schon gut. Steht auf, mein Freund.It's okay. Get up, friend.
SAY_420774_12Dann führt Euch mein Freund also nach Karzak?Then let my friend lead you to Karzak?
SAY_420774_13Bote, folgt mir bitte.Messenger, please follow me.
SAY_420774_14Wir werden uns eines Tages wieder begegnen, weiser Hauptmann.We'll meet again some day, wise captain.
SAY_420774_15Ihr könnt herauskommen. Ihr müsst Euch nicht mehr verstecken.You can come out. You don't need to hide anymore.
SAY_420774_2Lasst Ihr mich dann ... Hmm?Then will you let me... Hmm?
SAY_420774_3Hauptmann! Die Patrouille kommt hier entlang!Captain! The patrol is coming this way!
SAY_420774_4Was?! Oh nein! Mein Freund, dürfte ich Euch bitten, Euch totzustellen? Abenteurer! Ihr könnt Euch in der Kiste verstecken!What?! Oh no! Friend, could I ask you to play dead? Adventurer! You can hide in the box!
SAY_420774_5Wo ist dieser Dreckskerl der dunklen Glorie?!Where is this Dark Glory bastard?!

← prev

next →


Anzahl Seiten: 8221