| SC_0908SEANSON_MAG12 | Ihr habt bereits die "Liebeskuss"-Fertigkeit. Ihr könnt diese Fertigkeiten nicht gleichzeitig besitzen. | You already possess the Love Kiss ability. You cannot possess this ability at the same time. |
| SC_0908SEANSON_MAG13 | Ihr habt bereits die "Froschkuss"-Fertigkeit. Ihr könnt diese Fertigkeiten nicht gleichzeitig besitzen. | You already possess the Frog Kiss ability. You cannot possess this ability at the same time. |
| SC_0908SEANSON_MAG14 | Ziel des Zaubers steht unter einem Transformationszauber. Zauber kann nicht angewendet werden. | Spell target under Transformation effect. Cannot cast. |
| SC_0908SEANSON_MAG15 | Ziel des Zaubers befindet sich im Reitmodus. Zauber kann nicht angewendet werden. | Spell target under Ride effect. Cannot cast. |
| SC_0908SEANSON_MAG16 | Ihr benutzt bereits diesen Effekt und könnt ihn kein weiteres Mal hinzufügen. | You are already using this effect and cannot add another one. |
| SC_0908SEANSON_MALL01 | Ihr habt jetzt die "Liebeskuss"-Fertigkeit. | You now have the "Love Kiss" ability. |
| SC_0908SEANSON_MALL02 | Ihr habt jetzt die "Froschkuss"-Fertigkeit. | You now have the "Frog Kiss" ability. |
| SC_0908SEANSON_NPCSAY01 | Kann mir jemand helfen? | Will somebody give me a hand? |
| SC_0908SEANSON_NPCSAY02 | Hehehe ... Ich kann es nicht erwarten, noch mehr Unfug zu treiben! | Heh heh... I can't wait to make more mischief! |
| SC_100175_YU_00 | Rotschimmer ... tot! Es ist vorbei ... Es ist vorbei ... | Reddie!... Dead... It's over... It's over... |
| SC_100175_YU_01 | Mein Rotschimmer! ... Verdammt! Nutzlose Narren! Sterbt! | My Reddie!... Damn! Useless fools! Die! |
| SC_100175_YU_02 | Meister Hodu! Verschont mich! | Master Hodu! Spare my life! |
| SC_100237_0 | Wunderbar! Wunderbar! Wenn das nicht unser Gast ist? | Great! Great! Isn't this our guest? |
| SC_100237_1 | Willkommen ... in meinem neuen Heim! | Welcome... to my new home. |
| SC_100237_2 | Diese Diener sind neu. Sie sind noch nicht sehr versiert. Bitte verzeiht. | I've only just employed these new servants. They're not very good yet. I do apologize. |
| SC_100237_3 | Gestattet mir die Ehre, meine Gäste höchstselbst zu unterhalten! | Let me have the honor of entertaining the guests myself. |
| SC_100237_4 | [100237|Regin] sagt: "Es tut mir leid. Ich muss mich auf eine Oper vorbereiten. Bitte entschuldigt meine Abwesenheit!" | [100237|Regin] says: "I'm sorry. I have to prepare for an opera. Please forgive my absence." |
| SC_100237_5 | [100237|Regin] sagt: "Solange ich nicht hier bin, kümmern sich diese beiden hier um die Gäste. Bitte fühlt Euch ganz wie zu Hause!" | [100237|Regin] says: "When I'm not here, these two will look after guests. Please make yourselves at home." |
| SC_100237_6 | [100237|Regin] sagt: "Wir haben alle sehr lange gewartet." | [100237|Regin] says: "Everyone has waited a long time." |
| SC_100237_7 | [100237|Regin] sagt: "Die heutigen Gäste sehen anders aus als die anderen. Es scheint, als müssten wir unsere besten Speisen auftischen." | [100237|Regin] says: "Today's guests look different from before. It looks like we'll have to bring out our best stuff." |
| SC_100237_8 | [100237|Regin] sagt: "Nehmt bitte alle die Euch zugewiesenen Plätze ein und genießt unsere Gastfreundschaft!" | [100237|Regin] says: "Everyone, please take your assigned places and enjoy our kind hospitality!" |
| SC_100237_9 | Unfassbar ... dass mein Leben, das Leben des großen [100237|Regin], hier enden soll ... | Unbelievable... that my, the great [100237|Regin's] life would end here... |
| SC_100324_MOBATTACK | [100324|Vestin] hat die Fesseln zweier Bestrafer entfernt und hat ihnen den Befehl zum Angriff gegeben. | [100324|Vestin] has removed the bonds of two Punishers and given them the order to attack. |
| SC_100563_1 | Schreckliche Geister, zeigt Euch! | Horrid Spirits, show yourselves! |
| SC_100738_0 | Ich bin so einsam hier. Warum bleibt Ihr nicht hier bei mir?! | I'm lonely here. Why don't you stay here with me?! |
| SC_100738_1 | Ihr habt mich von einem schrecklichen Alptraum errettet. All dieser nicht enden wollende Hass ... Ich kann Euch gar nicht genug danken. Ihr seid sehr tapfer! | You have rescued me from a never-ending nightmare. All this overwhelming hatred ... I don't know how to thank you, you are very brave! |
| SC_100904_1 | Der [100904|Pirlanok-Diener] hat ein seltsames Spinnen-Ei hergestellt. | [100904|Pirlanok Servant] made a weird spider egg. |
| SC_100904_2 | Das Spinnen-Ei ist aufgebrochen! Ein Haufen [<S>100030|Dämonenspinnen vom Toten Baum] dringt daraus hervor! | The spider's egg burst! A lot of [<S>100030|Dead Tree Demon Spiders] emerge! |
| SC_100905_1 | Der Kalod beginnt zu graben. Er sucht nach etwas zu essen. | The Kalod starts to dig. It's looking for something to eat. |
| SC_100998_1 | Ihr glaubt, Ihr könnt entkommen? | You think you can escape? |