| SC_102040_4 | Jämmerlicher Teufel! Nehmt das! | Despicable fiend! Eat this! |
| SC_102040_5 | HAHAHA! Verschwindet lieber! | HAHAHA! You better run! |
| SC_102040_6 | Gesegnetes Licht vom König des Wassers löst die Versteinerung. | Blessed light from the King of the Water dispels the petrification. |
| SC_102040_7 | Ihr könnt mir sicher sagen, was an einer wunderschönen Frau wie mir so unwiderstehlich ist. | Can you tell, which part of me, being such a beautiful woman, attracts people the most? |
| SC_102040_8 | Ach ... ihr Würmer ... Ihr sollt alles am eigenen Leibe zu spüren bekommen. | Aaah ... inferior people ... you will come to know it all by heart and spirit. |
| SC_102040_9 | Das Schlangengift bringt [$VAR1] aus dem Traumland zurück in die Realität ... | The snake poison brings [$VAR1] back from Dreamland to reality... |
| SC_102063_1 | Ihr Menschen hättet nicht hierherkommen sollen! (Tiktaalik) | You should not have come here humans! (Tiktaalik) |
| SC_102063_2 | Durch Gebas Körper pulsiert eine merkwürdige magische Energie! | Geba's body pulsates with strange magical energy! |
| SC_102063_3 | ROOOAAARRR!! Ihr spürt plötzlich einen gewaltigen Aufruhr! | ROOOAAARRR!! Suddenly you feel a massive upheaval! |
| SC_102063_4 | Lernt die Macht des Meeres kennen! (Tiktaalik) | Taste the power of the ocean! (Tiktaalik) |
| SC_102063_5 | Ihr habt den Zorn von Geba auf Euch gezogen! Bereitet Euch darauf vor, zu sterben! (Tiktaalik) | You have provoked the wrath of Geba! Prepare to die! (Tiktaalik) |
| SC_102063_6 | Ruhet in Frieden! (Tiktaalik) | Rest in peace! (Tiktaalik) |
| SC_102295_01 | [102311|Alter Elfenelementar-Botengeist]: Tötet diese verdammten Käfer!! | [102311|Ancient Elven Elemental Messenger Spirit]: Kill those stupid bugs!! |
| SC_102295_02 | [102311|Alter Elfenelementar-Botengeist]: Lasst mich Euch mit meiner Elementarkraft helfen. | [102311|Ancient Elven Elemental Messenger Spirit]: Let my elemental power help you. |
| SC_102295_03 | [102311|Alter Elfenelementar-Botengeist]: Ich habe zu viele Freunde verloren ... Ich kann Euch nicht helfen! | [102311|Ancient Elven Elemental Messenger Spirit]: I've lost too many friends... I'm not able to help you! |
| SC_102295_04 | [102311|Alter Elfenelementar-Botengeist]: Tötet sie ... Oder Ihr könnt ... | [102311|Ancient Elven Elemental Messenger Spirit]: Kill them... Or you can... |
| SC_102295_05 | Der Riesenkäfer-König hat den Rückzug angetreten. | The Giant Bug King has retreated! |
| SC_102295_06 | [102311|Alter Elfenelementar-Botengeist]: Helft meinen Kameraden! | [102311|Ancient Elven Elemental Messenger Spirit]: Help my comrades! |
| SC_102295_07 | [102311|Alter Elfenelementar-Botengeist]: Wie sind diese verfluchten Käfer hierher gekommen?\n[102311|Alter Elfenelementar-Botengeist]: Vorsicht! Passt auf! | [102311|Ancient Elven Elemental Messenger Spirit]: How did these rotten bugs get here?\n[102311|Ancient Elven Elemental Messenger Spirit]: Watch out! Watch out! |
| SC_102295_08 | [102311|Alter Elfenelementar-Botengeist]: Wieso sind heute hier so viele Besucher? Sind sie Freund oder Feind?! | [102311|Ancient Elven Elemental Messenger Spirit]: Why are there so many visitors today? Are they friend or foe?! |
| SC_102295_09 | [102311|Alter Elfenelementar-Botengeist]: Die Elementarenergie ist gestört worden! Passt auf! | [102311|Ancient Elven Elemental Messenger Spirit]: The elemental energy has been disturbed! Watch out! |
| SC_102295_10 | [102311|Alter Elfenelementar-Botengeist]: Die gesamte Energie ist aufgebraucht! Ich kann Euch nicht mehr helfen! | [102311|Ancient Elven Elemental Messenger Spirit]: The energy has been all used up! I can't help you anymore! |
| SC_102307_01 | Was ... was ... ist ... los mit ... mir? | What's... What's...wrong...with...me? |
| SC_102307_02 | Menschen! Wart Ihr das ... Habt ... Ihr ... uns ... gerettet? | Humans! Was it...you...who...saved...us? |
| SC_102307_03 | Menschen ... Meine ... Freunde. | Humans... My...friends. |
| SC_102307_04 | Der heilige Baum Falynum ... hiermit ... überreichen wir ... Euch ... dieses Geschenk. | The Holy Tree Falynum...hereby...offer...our...gift. |
| SC_102307_05 | Jämmerliches Gewürm! Wir ... verbieten Euch ... diesen heiligen Boden ... zu entweihen! | Bugs. We forbid...you...from violating...holy ground. |
| SC_102307_06 | Niederes ... Gesindel! Ihr sollt ... die Macht ... der ... Ents ... zu spüren bekommen! | Lowly...bugs. Taste the...power...of...the Ents! |
| SC_102307_07 | Ihr jämmerlichen ... erbärmlichen Würmer. Ihr ... überschätzt maßlos ... Euer eigenes ... Leben! | Deplorable...wretched bugs. You...overrate...your own...lives! |
| SC_102307_08 | Erbärmliches Gewürm ... Seid ... Zeuge ... der wahren ... Macht ... der ... Ältesten! | Wretched bugs... We'll...make...you...witness...the true...power...of the... elders! |