| SC_102708_SIRLOTH2 | Ha ha ha, erfreut Euch an diesem kurzen Moment des Glückes! | Ha ha ha, enjoy this short moment of happiness! |
| SC_102708_SIRLOTH3 | ihr alle werdet verschwinden! Nur Sirloth wird ewig leben! | All of you will disappear! Only Sirloth will remain forever! |
| SC_102708_SIRLOTH4 | Was? Dieser Körper ist so schwach. Er kann nicht einmal einer so schwachen Macht widerstehen. | What? This body is too weak. It cannot even bear such weak power. |
| SC_102708_SIRLOTH5 | Euer Glück ist bemerkenswert, trotzdem werdet Ihr Eurem Schicksal nicht entfliehen! Sirloth wird Euch alle vernichten! | Your luck is impressive. But in the end you will not escape your fate. Sirloth will destroy you all! |
| SC_102721_1 | Wer ... wagt es, in Balothars Domäne einzudringen ... ? | Who...dare enter Balothar's domain... |
| SC_102721_10 | Lasst Euch von diesem wütenden Schwert den Weg zur Hölle zeigen! | Let this furious sword show you the way to hell! |
| SC_102721_11 | Lasst Euch von dieser grausamen Axt den Weg zur Hölle zeigen! | Let this fierce axe show you the way to hell! |
| SC_102721_12 | Lasst Euch von diesem gigantischen Hammer die Pforten zur Hölle öffnen! | Let this big hammer open the door to hell for you! |
| SC_102721_2 | Man beachte den Kraftunterschied! | Look at the difference in power! |
| SC_102721_3 | Eure lächerlichen Angriffe können Balothar nichts anhaben! | Your pathetic attacks can't hurt Balothar! |
| SC_102721_4 | Ich lebe, um zu töten! | I live to kill |
| SC_102721_5 | Wessen Waffe wird sich heute am Blute laben? | Which weapon will drink blood today? |
| SC_102721_6 | Das Spiel möge beginnen! | Start the game! |
| SC_102721_7 | Das ist der Jüngste Tag! Diese Welt wird untergehen! | It's doomsday! This world will end! |
| SC_102721_8 | Lasst uns dieses langweilige Spiel beenden. Ihr solltet in eine andere Welt gehen. | Let's end this boring game. You guys should go to another world. |
| SC_102721_9 | Sirloth ... ist unvergleichlich ... | Sirloth...is without equal... |
| SC_102730_1 | Niedere Kreaturen sind eingedrungen! | Runts have entered! |
| SC_102740_1 | Dumme Narren! Sharleedah wird Eure Köpfe abschlagen und den Naga-Pfeiler mit ihnen zieren! | Silly fools! Sharleedah will chop of your heads and hang them onto the Naga Pillar! |
| SC_102740_2 | Närrische Eindringlinge! Euer Blut wird das Tor zur Akropolis sprenkeln! | Foolish intruders! Your blood will we sprinkled onto the gate of the acropolis! |
| SC_102740_3 | Schamlose Eindringlinge! Erblicket die Herrlichkeit der Naga! | Shameless intruders! Be in awe of the glory of the Naga! |
| SC_102740_4 | Schmutzige Insekten! Wer ließ Euch herein? | Dirty insects! Who dared to let you in?! |
| SC_102969_01 | Euer Tod ist nur der Auftakt Eurer Wiedergeburt! | Your deaths are only the start of the rebirth! |
| SC_102969_02 | Nein ...\nIch bin unsterblich! Ich werde wiederauferstehen! | No...\nI am immortal! I will be resurrected again! |
| SC_102969_03 | [102969|Yashi'a] hat eine Wolke [103051|Giftnebel] auf dem Feld ausgelöst! | [102969|Yashi'a] created a burst of [103051|Poison Fog] on the field! |
| SC_102969_04 | Blut! Gebt mir dieses feuchte Blut! Ich werde niemals sterben! | Blood! Give me that moist blood! I will never die! |
| SC_102969_05 | Habt dank holde [102969|Yashi'a], meine Königin! Für immer wiedergeboren! | Thank you my queen, great [102969|Yashi'a]! Forever resurrected! |
| SC_102969_07 | Was für eine Unverfrorenheit! Ihr weigert Euch noch immer, mir gehorsam Euer Blut darzubieten! | What audaciousness! You still don't obediently offer your blood to me! |
| SC_102969_08 | Der Tod ist nicht das Ende! Er ist der Anfang von allem! | Death doesn't represent the end! It is the beginning of all! |
| SC_102969_09 | Erwachet! Mein Diener! | Awaken! My servant! |
| SC_102969_10 | Ihr seid unfähig, die [114311|Blutspitze] einzusetzen, um das [494735|Blutopfer] zu vollenden! | You aren't able to use the [114311|Blood Sharp] to complete the [494735|Blood Sacrifice]! |