| SC_103153_01 | RRAAAAAARRRRGHHH! (Dem Furcht erregenden Gebrüll nach zu urteilen, habt Ihr eben Kamaylas Territorium betreten.) | RRAAAAAARRRRGHHH! (Judging from the deafening roar, you've just entered Chimila's domain.) |
| SC_103153_02 | Weißglühende Flammen züngeln um Kamaylas Mund. | White-hot flames flicker forth from Chimila's jaws. |
| SC_103153_03 | Chimilas Maul ist von eisigem Atem benetzt. | Chimila's mouth glitters with icy breath. |
| SC_103153_04 | RRRRRAAAAAAARRRRRRGHHHHH! | RRRRRAAAAAAARRRRRRGHHHHH! |
| SC_103155_01 | Bürgerlicher, wer hat Euch erlaubt, meinen Palast zu betreten ...?\nWo sind diese Forscher der Hand der Wahrheit? Sie ließen Euch sogar vor mir kommen. Wenn man alles richtig erledigt haben will, muss man es selbst machen ... Bürgerlicher, antwortet mir, war es dieser Halunke Lance, der Euch sandte? Egal, Ihr werdet schon ein Gefühl für die vereinte Kraft von Menschen und Drachen bekommen! | Commoner, who allowed you to enter my palace...? Where are those Hand of Truth researchers? They even let you come before me. If you want things done right, you have to do it yourself... Commoner, answer me, was it that scoundrel Lance that sent you? No matter, you'll get a feel of the combined power of humans and dragons! |
| SC_103155_02 | Das ist Kraft! Größer als die Kraft der Menschen oder der Drachen! | This is power! Greater than the power of humans or dragons! |
| SC_103155_03 | [$VAR1] durchbohrt Euer Herz. Der Schmerz wird bald vergehen. Die Hand der Wahrheit wird dafür sorgen, dass Ihr den Tod nicht mehr fürchtet. | [$VAR1] pierces your heart. The pain will soon path, the Hand of Truth will make you fear death no more. |
| SC_103155_04 | Seht, wie tief Ihr gefallen seid, Ihr seid nur Ameisen unter meinen Füßen! Ich könnte Euch mit einem Schritt zertreten! | Look, how far you've fallen, you are just ants by my feet! I could crush you with one step! |
| SC_103155_05 | Nein!! Ich habe die Kraft der Drachen!! Ihr einfachen Leute könnt mich nicht töten!! Ich bin der Stern von Avano ... | No!! I have the power of the dragons!! You commoners can't kill me!! I'm the star of Avano... |
| SC_103169_01 | Eindringling ... | Intruder.... |
| SC_103169_02 | Hahaha, das ist gut! | Ha ha ha, that feels good! |
| SC_103169_03 | Ich werde Euch den Garaus machen! | I'll crush you! |
| SC_103169_04 | STERBT!!! | DIE! |
| SC_103170_01 | Nr. 81 wird mit Euch spielen. | No.81 will play with you. |
| SC_103170_02 | Nr. 81 wird dafür sorgen, dass das Spiel unterhaltsam wird! | No.81 is making this game interesting! |
| SC_103170_03 | Der Spaß ist vorbei ... Nr. 81 hat keine Lust mehr, zu spielen ... | This is no fun ... No.81 doesn't want to play any more ... |
| SC_103171_01 | Ihr duftet alle so köstlich ... | You all smell delicious ... |
| SC_103171_02 | Ich werde Euch töten! | Smash you! |
| SC_103171_03 | Blaue Lichtpunkte sammeln sich um [103171|Prototyp 114]. | Blue points of light are gathering near [103171|Prototype No. 114]. |
| SC_103171_04 | Ich werde Euch fressen! | I'll devour you! |
| SC_103580_0 | Achtung! Die Anzahl der Herausforderer muss mindestens 30 betragen. Wenn Ihr nicht genügend Mitstreiter habt, zieht Euch schnellstmöglich zurück! | Warning! The minimum number of challengers is 30 people. If you don't have enough comrades, please retreat immediately! |
| SC_103580_1 | [103580|Hippogryphenkönig Wodjin] ruft seine Gehilfen herbei, um für ihn zu kämpfen! | [103580|Hippogriff King Wodjin] summons his disciples to go to battle for him! |
| SC_103580_2 | [103580|Hippogryphenkönig Wodjin] denkt, dass er hereingelegt wurde und geht auf Euch los! | [103580|Hippogriff King Wodjin] thinks he's been fooled and quickly charges at you! |
| SC_103580_3 | [103580|Hippogryphenkönig Wodjin] hat begonnen, die Kraft des Wind-Elementars gegen seine Herausforderer einzusetzen! | [103580|Hippogriff King Wodjin] has started to use the power of the Wind Element against those who dare to challenge him! |
| SC_103580_4 | Die Kraft des Wind-Elementars kann sich nicht austoben. Er nimmt feste Gestalt an und beginnt, Euch anzugreifen. | The power of the Wind Element has nowhere to vent. It takes solid form and begins to attack you! |
| SC_103580_5 | Passt auf! [103580|Hippogryphenkönig Wodjin] beschwört einen gewaltigen Sturm herauf! Bringt Euch in Sicherheit! | Watch out! [103580|Hippogriff King Wodjin] is summoning a powerful gale! Take cover! |
| SC_103583_0 | He! Sie sind da! Kommt her und tötet sie! | Hey! They're here! Come kill them! |
| SC_103583_1 | Ha ... Euch krieg ich mit geschlossenen Augen! | Heh...I can catch you with my eyes closed! |
| SC_103583_2 | Bereitet Euch auf einen schönen Tod vor! | Accept beautiful death! |
| SC_103583_3 | Seid Zeuge der Macht, die die immerwährende Dunkelheit mir verliehen hat ... | Witness the power I've received from the everlasting darkness... |