Anzahl Ergebnisse: 246607

← prev

next →


Anzahl Seiten: 8221

keystringdeeneu
SC_103791_01Ich werde unseren Plan niemandem verraten!!I won't tell our plan to anyone!!
SC_103791_02Wahrheit ist weitaus bedeutsamer als Tod. Niemand kann sie stehlen ...Truth is far more meaningful than death. Nobody can steal it...
SC_103932_01Noch so eine Bande verabscheuungswürdiger Würmer. Dann wollen wir diesem „fairen" Kampf schnell ein Ende bereiten.Another pack of hateful worms. Let's end this "fair" fight quickly.
SC_103932_02(Zauberspruch) Drialra histana fer bashtei!(Incantation) Drialra histana fer bashtei!
SC_103932_03Schmeckt den Zorn der Erde!Taste the fury of the earth!
SC_103932_04Ha! Das ist so leicht, als würde man Würmer zertreten.This is as easy as squashing worms.
SC_103932_05Hm ... Ihr seid die Herausforderer des Tages. Entspannt Euch! In der Arena wird immer anständig und ehrlich gekämpft. Nur für Euer Leben kann ich nicht garantieren.Hm... You're today's challengers. Relax! Everything that occurs in the arena is fair and square. I just can't guarantee that you'll live.
SC_103932_06Manticos, du altes, faules Reptil. Bereite dich auf den Kampf vor.Manticos, you lazy old reptile. Get ready to fight.
SC_103932_07Herausforderer, haltet Eure Waffen bereit. Ihr dürft nur Euch selbst und Eurer Waffe trauen. Nehmt den Kampf auf, wenn Ihr bereit seid.Challengers, ready your weapons. Trust only yourself and the weapon in your hand. Start when you are ready.
SC_103932_08Endlich kann ich die demütigenden Bande der Knechtschaft abwerfen ... doch Vorsicht ... vor dieser Frau.At last I can shed the humiliating bonds of servitude...but beware...that...woman.
SC_103932_09Als Erster läuft Warnorkens größter Champion, der uralte Drache Manticos, auf!The first to take to the field will be Warnorken's greatest champion, the ancient dragon Manticos!
SC_103932_10Wir sollten beginnen. Die Stärke soll darüber entscheiden, wer den Kampf gewinnt.We should begin. Let strength decide the outcome.
SC_103932_11Es gibt kein Entrinnen. Wälzt euch im Staub, Ihr Würmer.You have nowhere to run. Cower before me, you worms.
SC_103933_01Ihr mögt meinen Begleiter getötet haben ... Doch der nächste Gegner wird nicht so leicht zu bezwingen sein. Lasst Mukhan frei!You may have killed my pet, but the next one won't be so easy. Unleash Mukhan!
SC_103933_02Der große Gladiator gibt ein ohrenbetäubendes Brüllen von sich.The great gladiator emits an ear-splitting roar.
SC_103933_03Ihr müsst Euch sofort wieder aufraffen - der Kampf wird nur noch schwerer. Gebt mir Bescheid, wenn Ihr soweit seid.You must restore yourself at once- the fighting is only going to get more difficult. Tell me when you're ready.
SC_103933_04Der große Gladiator schwingt zwei riesige Äxte gleichzeitig.The great gladiator wields two giant axes simultaneously.
SC_103933_05Der nächste Gladiator, der antritt, hat Manticos im Alleingang erledigt. Er ist Warnorkens unbesiegter Champion - der einzige und einmalige Mukhan!The next gladiator to take the field defeated Manticos single-handedly. He is Warnorken's only undefeated champion, the one, the only, Mukhan!
SC_103933_06Der große Gladiator zieht alle zu sich.The great gladiator draws everyone towards him.
SC_103934_01Ignorante Barbaren. Ich bin Euer nächster Gegner.Ignorant barbarians. I am your next opponent.
SC_103934_02Dann wollen wir mal sehen, ob sich die Farbe des Blutes von [$VAR1] sich mit dem Rot einer Rose messen kann.Let us see if the blood of [$VAR1] can be as pretty as a rose.
SC_103934_03Weicht zurück! Dreckige Barbaren ...Fall back! You filthy barbarians...
SC_103934_04Niemandem ist es erlaubt, die Ehre des Barons zu besudeln!No one shall besmirch the dignity of the baron!
SC_103934_05Für die Treue und ... den Ruhm ...For faith...and glory...
SC_103934_06Die Magistratin ist schon seit einer Ewigkeit nicht mehr angetreten. Beeilt Euch und macht Euch bereit. Sie ist nicht gerade für ihre Geduld bekannt.It's been ages since the consul has taken to the field. Hurry up and get ready. The consul is not known for her patience.
SC_103934_07Es ist Zeit, diesen törichten Herausforderern eine Lektion zu erteilen. Na los, Marachi.It's time to teach these foolish challengers a lesson. Go on, Marachi.
SC_103934_08Es ist mir eine Ehre, Warnorkens ebenso mächtige wie attraktive Magistratin, Lady Marachi, anzukündigen!It is my honor to introduce Warnorken's awesomely powerful and highly attractive consul, Lady Marachi!
SC_103941_01Zum Schluss muss man sich doch wieder selbst darum kümmern ... Na, schön. Es ist eine gute Übung.In the end you always have to do it yourself... That's fine. It's good exercise.
SC_103941_02Wie töricht, [$VAR1] ... Glaubt Ihr wirklich, Ihr könntet mich auf meinem Gebiet herausfordern?Foolish [$VAR1]. You really thought you could challenge me in my domain?
SC_103941_03Seht Ihr? Das nenne ich eine Tracht Prügel!See that? Feel my strength!

← prev

next →


Anzahl Seiten: 8221