| SC_103941_04 | Widerstand zwecklos! | Resistance is futile! |
| SC_103941_05 | Ha, ha, ha, ha, ha! Das kitzelt mich nicht mal! | Hahahahahaha! That has no effect on me! |
| SC_103941_06 | Meis... Meisterin Annelia, rettet mich! | Mi...Mistress Annelia, save me! |
| SC_103941_07 | Ich hätte nie gedacht, dass der Baron selbst antreten würde. Ich werde Euch nicht vergessen, tapfere Herausforderer. | I never imagined His Lordship would take to the field. I will remember you, brave challengers. |
| SC_103941_08 | Bitte heißt den verehrten Herrscher von Warnorken, Baron Reuen von Jura, willkommen - auch bekannt als der „Blutrünstige Baron"! | Please welcome Warnorken's revered leader, formerly known as the "Bloodthirsty Baron", Baron Reuen von Jura! |
| SC_103942_01 | Mir ist lange kein so interessanter Herausforderer begegnet. Wie schön, dann habe ich wieder etwas Neues zum Spielen. Es ist beschlossene Sache, Ihr bleibt hier. | It's been a long time since I saw such an interesting challenger, and I've just run out of new things to play with. It's decided - you shall stay here. |
| SC_103942_02 | Die Vorstellung ist vorüber. Warum amüsiert Ihr Euch nicht mit diesen zwei Puppen ...? Sie sind noch relativ intakt. | The show's over. Why don't you amuse yourself with these two dolls - they're still relatively intact. |
| SC_104090_01 | Wie könnt Ihr es wagen, meinen Schlummer zu stören! Dies soll Euer Grab werden! | How dare you disturb my slumber! This will be your final resting place now! |
| SC_104090_02 | [$VAR1], Euer Tod ist nah! | [$VAR1], the end is nigh! |
| SC_104090_03 | Fühlt, wie die mächtige Runenkraft Euren mickrigen Leib beutelt ... | Feel the strength of rune power surging through your pathetic body... |
| SC_104090_04 | Vorsicht ... Vorsicht ... Quelle des Lebens ... zu viel ... muss loslassen ... | Warning...warning...Source of Life...too much...must release... |
| SC_104090_05 | Dies ist wahre Macht, Eindringling. | This is real power, intruder. |
| SC_104090_06 | Möge der Tod Euch ereilen ... unwissender Eindringling ... | Taste death...ignorant intruder... |
| SC_104090_07 | [104090|Tyda] wird Euer kurzes Leben beenden. | Let [104090|Tyda] terminate your short lives. |
| SC_104090_08 | Hört auf zu kämpfen, lächerliche Ameisen! | End this ridiculous battle, ants! |
| SC_104108_01 | Lästige Eindringlinge, fühlt die Macht des Volkes der Leonin. | Annoying intruders, feel the power of the Leonine People. |
| SC_104108_02 | Niemand überlebt den Zorn der Leonin. | No one can survive the fury of the Leonine. |
| SC_104108_03 | Nein ... Das ist doch nicht möglich! Wie konnte ich besiegt werden? | No...This can't be! How could I have been defeated? |
| SC_104108_04 | Kommt heraus, mein Volk, unterstützt mich im Kampf gegen die Eindringlinge. | Come out, my tribe, and help me drive out the intruders. |
| SC_104108_05 | Kann hier nicht benutzt werden. | Cannot be used in this area |
| SC_104108_06 | Der magische Segen von Raksha hat Yawakas Macht erhöht. Lauft ... lauft, Ihr unwissenden Eindringlinge. | Raksha Magic Blessing has increased Yawaka's power. Run...run, you ignorant intruders. |
| SC_104140_01 | Eindringlinge, spürt meinen glühenden Zorn. | Intruders, taste the fire of my rage. |
| SC_104140_02 | Ich kann Rakshas Macht fühlen. | I can feel Raksha's power. |
| SC_104140_03 | Es ist an der Zeit, diesem unseligen Spiel ein Ende zu setzen. | I feel it's time to bring this irritating game to an end. |
| SC_104140_04 | Das hier sollte Euch demonstrieren, wie schwach Ihr tatsächlich seid. | This should make you understand how weak you truly are. |
| SC_104140_05 | Schutzgöttin des Waldes ... verzeiht mir mein ... Versagen ... | May the Forest Guardian ...forgive me... for failing to carry out my duty... |
| SC_104140_06 | Eindringling, spürt die Konsequenzen Eures unbefugten Betretens des heiligen Altares. | Intruder, these are the consequences for unauthorized entry into the sacred altar. |
| SC_104140_07 | [$VAR1] wagt es, den Kristall des Gottes der Natur zu besudeln. | [$VAR1] dares to sully the crystal of the god of nature. |
| SC_104140_08 | Das schmeckt gar nicht so besonders. | It doesn't taste that special. |
| SC_104140_09 | Dieses Essen scheint die Kulangs ruhigzustellen. | This food seems to sedate Kulangs. |