| SC_113120_MALA2_21 | Ich möchte Euch darauf hinweisen, dass ein [113103|Schwerer Artilleriewagen] <CS>nur mit einer Munitionsladung bestückt</CS> ist! Eine sorgfältige Auswahl des Zieles ist daher von entscheidender Bedeutung! | I'll warn you that a [113103|Heavy Artillery Vehicle] <CS>only has one round</CS>! It's very important to select the correct target! |
| SC_113120_MALA2_22 | Dies ist ein <CY>[113109|Siegel (Schwerer Artilleriewagen)]</CY>. Merkt Euch das! (Hihihi) ... | This is a <CY>[113109|Seal (Heavy Artillery Vehicle)]</CY>. Don't forget it! Hahahahaha... |
| SC_113120_MALA2_23 | Dies ist ein <CY>[113111|Siegel (Leerebeschwörende Barriere)]</CY>. Ihr müsst lediglich <CS>in seine Nähe kommen</CS>, um es zu entfernen! | This is a <CY>[113111|Seal (Void Summoning Barrier)]</CY> . Just go <CS>near it</CS> to release it! |
| SC_113120_MALA2_24 | (Hihihi) ... Wenn Ihr eine <CY>[102372|Leerebeschwörende Barriere]</CY> leichtsinnig entfernt, ist das nur der Anfang Eures persönlichen Albtraumes! Es werden <CS>[<S>102373|Clowngeister]</CS> heraufbeschworen, die Euch angreifen werden! | Hahahahaha... Carelessly releasing <CY>[102372|Void Summoning Barrier]</CY> is just the start of your nightmare. It will summon <CS>[<S>102373|Clown Spirits]</CS> that will attack you! |
| SC_113120_MALA2_25 | Sobald Ihr einen <CS>[102373|Clowngeist]</CS> besiegt habt, wird die <CY>[102372|Leerebeschwörende Barriere]</CY> ihn wiederbeleben. Ihr müsst einen Weg finden, die <CY>[102372|Leerebeschwörende Barriere]</CY> zu zerstören, um diesen Kreislauf zu durchbrechen! | If you defeat the <CS>[102373|Clown Spirit]</CS>, it will be resurrected by the <CY>[102372|Void Summoning Barrier]</CY>. You have to find a way to destroy the <CY>[102372|Void Summoning Barrier]</CY> to stop it! |
| SC_113120_MALA2_26 | Halt! Ja, (hihihi) ... Wenn das Siegel noch nicht entfernt wurde, verwendet das <CY>[113103|Schwerer Artilleriewagen]</CY>, um es zu zerstören. | Whoa! Yes, Hahahahaha... When he is still sealed, use the <CY>[113103|Heavy Artillery Vehicle]</CY> to destroy it. |
| SC_113120_MALA2_27 | Wenn Ihr auf die klassische Art und Weise vorgeht, wird der <CS>[102373|Clowngeist]</CS> kurze Zeit später wiederbelebt werden! Aber natürlich gibt es einen eleganteren Weg! | If you defeat using conventional methods, the <CS>[102373|Clown Spirit]</CS> it will be resurrected a short time later. Of course, there is a better way! |
| SC_113120_MALA2_28 | Denkt daran: Zuerst das <CY>[113111|Siegel (Leerebeschwörende Barriere)]</CY>! (Hihihi) ... | Remember the <CY>[113111|Seal (Void Summoning Barrier)]</CY> first! Hahahahaha... |
| SC_113120_MALA2_29 | Dies ist ein <CY>[113113|Siegel (Merkwürdiges magisches Steintor)]</CY>. Mit einem <CS>Klick</CS> entfernt Ihr es. | This is a <CY>[113113|Seal (Mysterious Magic Stone Gate)]</CY>. <CS>Click</CS> to release it! |
| SC_113120_MALA2_30 | Sobald Ihr in die Nähe eines <CY>[113107|Merkwürdigen magischen Steintores]</CY> gelangt, werdet Ihr zum Ausgang teleportiert. In manchen Situationen kann sich das als überaus nützlich erweisen, (hihihi) ... | When you get close to a <CY>[113107|Mysterious Magic Stone Gate]</CY>, you'll be transported to the game's entrance. Sometimes this is actually useful, Hahahahaha... |
| SC_113120_MALA2_31 | Doch wenn Ihr in die Nähe eines <CS>[102373|Clowngeistes]</CS> kommt, wird ihm die Luft ausgehen und er wird zurück zur Leerebarriere teleportiert. Des Weiteren <CY>verlängert sich die Zeit bis zu seiner Wiederbelebung</CY>. | But if you get close to a <CS>[102373|Clown Spirit]</CS>, it will run out of air and transport back to the void barrier. Also, <CY>the time it takes to be resurrected will be extended</CY>. |
| SC_113120_MALA2_32 | Nutzt dieses Zeitfenster zu Eurem Vorteil und zerstört die<CY>[102368|Leerebeschwörende Barriere]</CY>! (Hihihi) ... | Take advantage of this window of opportunity to destroy the <CY>[102368|Void Summoning Barrier]</CY>! Hahahahaha... |
| SC_113120_MALA2_33 | Dies ist ein <CY>[113113|Siegel (Merkwürdiges magisches Steintor)]</CY>. Merkt Euch das! (Hihihi) ... | This is a <CY>[113113|Seal (Mysterious Magic Stone Gate)]</CY>. Don't forget it! Hahahahaha... |
| SC_113120_MALA2_34 | Dies ist ein <CY>[113112|Siegel (Schlüssel zu einer Schatztruhe)]</CY>. Mit einem <CS>Klick</CS> entfernt Ihr es. | This is a <CY>[113112|Seal (Treasure Key)]</CY> . <CS>Click</CS> to release it! |
| SC_113120_MALA2_35 | Nachdem Ihr auf den <CY>[113106|Schlüssel zu einer Schatztruhe]</CY> geklickt und den Schlüssel bekommen habt, durchschreitet das <CY>letzte Portal</CY>, um hierher zurückzukehren. Diesmal habt Ihr den Schlüssel! | After clicking the <CY>[113106|Treasure Key]</CY> to get the key, pass through the <CY>final portal</CY> and you'll return here. But this time you'll have a key! |
| SC_113120_MALA2_36 | Wenn Ihr die Schatzkiste geöffnet habt und noch Zeit übrig ist, begebt Euch in die Nähe des großen Tores, um die nächste Runde einzuläuten. Diesmal werdet Ihr es mit noch mehr <CY>[<S>113112|Siegel (Schlüssel zu einer Schatztruhe)]</CY> zu tun bekommen. | After you open the treasure chest, if there is still time, you just need to approach the big gate to enter the next round! At that time, there will be even more <CY>[<S>113112|Seals (Treasure Key)]</CY>. |
| SC_113120_MALA2_37 | Dies ist ein <CY>[113112|Siegel (Schlüssel zu einer Schatztruhe)]</CY>. Merkt Euch das! (Hihihi) ... | This is a <CY>[113112|Seal (Treasure Key)]</CY>. Don't forget it! Hahahahaha... |
| SC_113120_MALA2_38 | Oh, (hihihi). In der ersten Runde gibt es nur einen <CY>[113112|Siegel (Schlüssel zu einer Schatztruhe)]</CY>, in der zweiten Runde sind es dann zwei und so weiter! | Hahahahaha. There is only one <CY>[113112|Seal (Treasure Key)]</CY> in the first round, but there are two in the second round, and so on! |
| SC_113120_MALA2_39 | Wie viele Schlüssel könnt Ihr in der Zeit, die Euch zur Verfügung steht, wohl einsammeln und wie viele Schatztruhen öffnen? (Hihihi) ... | During the game time limit, how many keys can you get, and how many treasure chests can you open? Hahahahaha... |
| SC_113120_MALA2_40 | Wunderbar, (hihihi) ... Ihr sucht eine Herausforderung, nicht wahr? Ich bin gespannt, wie Ihr Euch haltet! | Hahahahaha... Want a challenge, do you! Let's see what you've got! |
| SC_113120_MALA2_41 | Dann lasst uns beginnen! Meine Diener, kommt und begrüßt diesen tapferen Recken! Wunderbar, (hihihi) ... | Then let's start! Servants, come greet this adventurer. Hahahahaha... |
| SC_113120_MALA2_42 | Dann lasst uns beginnen! Wunderbar, (hihihi) ... und LOS, Abenteurer! | Then let's start! Hahahahaha... Get moving! Adventurer! |
| SC_113120_MALA2_43 | Runde: | Round: |
| SC_113120_MALA2_44 | Ihr müsst alle <CY>[<S>203027|Geheimnisvollen Schlüssel]</CY> einsammeln, um an den Ort zurückzukehren, an dem der Schatz sich befindet. Wunderbar, (hihihi) ... | You have to get all the <CY>[<S>203027|Fine Keys]</CY> to return to where the treasure is. Hahahahaha... |
| SC_113120_MALA2_45 | Ihr benötigt einen Schlüssel, um sie zu öffnen. | You need a key to open it. |
| SC_113120_MALA2_46 | Die leuchtend rote Flamme brennt hell. | The bright red flame is burning fiercely. |
| SC_113120_MALA2_47 | Die Fackel, die Ihr haltet, vernichtet alles Brennbare. | The torch you are holding is the terminator of all combustible things. |
| SC_113120_MALA2_48 | Sie sind zu hart! Offensichtlich gibt es keine Möglichkeit, die Äste zu zerbrechen. | They're too hard! Seems like there's no way to break the branches. |
| SC_113120_MALA2_49 | Versucht, die Äste mithilfe der Fackel in Brand zu stecken. | Try to set the branches on fire by waving the torch at them. |
| SC_113120_MALA2_50 | Das Feuer brennt lichterloh. | The fire burns fiercely. |