| SC_113120_MALA2_81 | Hahahahaha ... Erzählt es niemandem! Beeilt Euch und öffnet die Truhe! | Hahahahaha... Don't tell anyone! Hurry up and open the chest! |
| SC_113120_MALA2_82 | Hahahahaha ... Wenn Ihr die Truhe sofort öffnen müsst, weil Ihr <CM>Keine Zeit mehr</CM> habt, könnt Ihr ein <CM>[203030|Fluchschriftrolle (Sekunden-Transport)]</CM> benutzen ... solltet Ihr aber keins haben ... hahahahaha ... dann gebt mir <CM>3 [<S>202903|Transportrunen]</CM>, und ich lasse Euch davonkommen! | Hahahahaha... If you need to open the chest directly because you ran<CM>Out of Time</CM>, you can use a <CM>[203030|Curse Scroll (Instant Transport)]</CM>... but if you don't have one...hahahahaha...give me <CM>3 [<S>202903|Transport Runes]</CM> and I'll let you slip away! |
| SC_113120_MALA2_83 | Oh! Was ist passiert ... mein lieber Abenteurer? Könnte es sein ... dass Ihr das Ziel verfehlt habt und <CM>Nicht fortfahren könnt?</CM>... Hahahahaha ... Denkt beim nächsten Mal ans Zielen! | Oh! What happened... my dear adventurer? Could it be...that you missed the target and <CM>Cannot Continue?</CM>... Hahahahaha... Remember to take aim next time! |
| SC_113120_MALA2_84 | Ihr könnt diesen Gegenstand jetzt nicht benutzen! | You cannot currently use this item! |
| SC_113120_MALA2_85 | Fortschritt | Progress |
| SC_113120_MALA2_99 | Psst ... Hehehehe! ... Passt auf! | Psst... Hehehehehe... Pay attention! |
| SC_113218_0 | Ein Außenseiter? Geht fort! Bevor ich Euch Beine mache! Guckt Euch diese kranken Bodos an!\n\nVersteht Ihr nicht? Das ist Euer Werk!\n\n([113218|Nisha] ist Euch anscheinend nicht wohlgesonnen, da Ihr einer anderen Rasse angehört. Vielleicht solltet Ihr versuchen, Euch als ein Bodo zu verkleiden und erneut mit ihm sprechen.) | An outsider? Go away! Before I do something about it! Look at these sick Bodos!\n\nDon't you understand? This is your doing!\n\n([113218|Nisha] clearly feels resentment towards you since you are of another race. Maybe you can try to disguise yourself as a Bodo then talk to him again.) |
| SC_113221_0 | Wer seid Ihr? Bin ich Euch schon einmal begegnet? | Who are you? Have I met you before? |
| SC_113233 | Ihr habt keinen [<S>205554|Abdruckslehm] mehr! | You're out of [<S>205554|Imprint Mud]! |
| SC_113292_01 | Ich mag Monsterkarten! Ich sammle jetzt Monsterkarten!\nIch kann es nicht ausstehen, wenn ich ein Fragezeichen in meinem Monster-Kompendium sehe! | I like monster cards! I'm collecting monster cards now!\nAnd if I see that there is a question mark in my monster compendium, I really, really can't stand it!!! |
| SC_113292_02 | Ich habe eine [$VAR1], die ich gegen eine [205642|Geheimnisvolle unbekannte Karte] tauschen möchte. | I have a [$VAR1] that I want to trade for a [205642|Mysterious Nameless Card]. |
| SC_113292_03 | [$VAR1]! Diese Karte habe ich nicht! Bitte nehmt Eure [205642|Geheimnisvolle unbekannte Karte].\n\nHehe! Eine weitere neue Karte für meine Sammlung. | [$VAR1]! I don't have that card! Please take your [205642|Mysterious Nameless Card].\n\nHehe! Another new card for my collection. |
| SC_113292_04 | Ähm ... Wenn Ihr nur den Kartennamen vergessen habt, kann ich Euch verzeihen.\n\nLasst mich mich nicht umsonst freuen. Ihr habt überhaupt gar keine [$VAR1]! | Umm... If you simply forgot the card name, I can forgive you.\n\nOtherwise, please don't trick me into getting excited. You don't have a [$VAR1] at all! |
| SC_113292_05 | Tsts ... [$VAR1] fehlte mir von Anfang an! | Tsk tsk... I was short on [$VAR1] to begin with! |
| SC_113292_06 | Ich möchte eine [205642|Geheimnisvolle unbekannte Karte] benutzen, um Energie aufzuladen. | I want to use a [205642|Mysterious Nameless Card] to store energy. |
| SC_113313_0 | [113221|Goldie] ist verschwunden | [113221|Goldie] has disappeared... |
| SC_113313_1 | Auch ihr solltet zu mir kommen.\n\nDie anderen Bodos haben ihn bereits zurück gebracht. | You, too, should look for me.\n\nThe other Bodos have already brought him back. |
| SC_113319 | Bitte helft mir, die Klasse des Waffenkerns zu ändern. | Please help me change the weapon core's class. |
| SC_113319_1 | Ich habe entdeckt, dass der Waffenkern umgewandelt worden ist. Er ist jetzt in einem geschwächten Zustand.\n\nEr kann nicht noch einmal umgewandelt werden, sonst besteht die Gefahr, dass er zerstört wird. Bitte wartet, bis der geschwächte Zustand vorbei ist, bevor Ihr ihn erneut umwandelt. | I have detected that the weapon core has been converted. It is now in a weakened state.\n\nIt cannot be converted again, or the weapon core will be in danger of being destroyed. Please wait for the weak status to expire before converting it again. |
| SC_113319_10 | Das Schadensrisiko durch die Umwandlung ist unberechenbar ... | The risk of damage through conversion is not predictable... |
| SC_113319_11 | Ich habe nachgedacht, wandelt bitte [206692|Moas Treuekern] um! | I've considered it, please convert [206692|Moa's Loyalty Core]! |
| SC_113319_12 | Ich habe nachgedacht, wandelt bitte [206693|Moas Gleichgewichtskern] um! | I've considered it, please convert [206693|Moa's Balance Core]! |
| SC_113319_2 | Seid Ihr sicher, dass Ihr den Waffenkern umwandeln wollt?\n\nEs ist nicht sichergestellt, in welche Klasse der Waffenkern verwandelt wird. Hinzu kommt, dass die Umwandlung fehlschlagen kann und unvorhersehbare Schaden durch ein Energieleck verursacht wird, das durch die Umwandlung entsteht.\n\nSeid vorsichtig! Unabhängig davon, ob die Verwandlung erfolgreich ist oder nicht, wird der Waffenkern sich in einem geschwächten Zustand befinden, und es wird für einige Zeit nicht möglich sein, ihn erneut umzuwandeln! | Are you sure you want to convert the weapon core?\n\nIt cannot be guaranteed which class the weapon core will be converted into. Plus, the conversion may fail and, it may result in unpredictable damage due to energy leakage resulting from the conversion.\n\nBe careful! Regardless of whether or not the conversion is successful, the weapon core will be in a weakened state, and it will not be possible to convert it again for a while! |
| SC_113319_3 | Ich habe nachgedacht, wandelt bitte [204900|Moas Kern des Mutes] um! | I've considered it, please convert [204900|Moa's Core of Courage]! |
| SC_113319_4 | Ich habe nachgedacht, wandelt bitte [204901|Moas Kern des Talents] um! | I've considered it, please convert [204901|Moa's Core of Talent]! |
| SC_113319_5 | Ich habe nachgedacht, wandelt bitte [204902|Moas Kern der Tarnung] um! | I've considered it, please convert [204902|Moa's Core of Stealth]! |
| SC_113319_6 | Ich habe nachgedacht, wandelt bitte [204903|Moas Kern der Künste] um! | I've considered it, please convert [204903|Moa's Core of Art]! |
| SC_113319_7 | Ich habe nachgedacht, wandelt bitte [204904|Moas Kern des Erbarmens] um! | I've considered it, please convert [204904|Moa's Core of Pity]! |
| SC_113319_8 | Ich habe nachgedacht, wandelt bitte [204905|Moas Kern der Tapferkeit] um! | I've considered it, please convert [204905|Moa's Core of Fortitude]! |
| SC_113319_9 | Ich bin bereit! Beginnt mit dem Kernumwandlungsprozess | I'm ready! Start the core conversion process! |