Anzahl Ergebnisse: 246607

← prev

next →


Anzahl Seiten: 8221

keystringdeeneu
SC_117590_2Gauner, wollt Ihr mich zum Narren halten?! Ich sehe doch, dass Ihr noch [209254|Illusionstrank des Uralten Boten] habt!Little rascal, do you take me for a fool?! I can see that you still have some [209254|Ancient Disciple Illusion Potion]!
SC_117612TRAP_0Der Mechanismus einer Falle wurde ausgelöst!A trap mechanism has been triggered!
SC_117692_1Kristalle sammelnCrystal Gathering
SC_117692_2Ihr habt eine ausreichende Menge [<S>209217|Echo-Elemente] gesammelt.You have already gathered a sufficient amount of [<S>209217|Echo Elements].
SC_117692_3Es gibt hier nicht genug [<S>209217|Echo-Elemente]. Ihr könnt keine sammeln.There aren't enough [<S>209217|Echo Elements] around here. You can't gather any.
SC_117721_01Seltsames Geräusch!?Strange noise?!
SC_117721_02Ich habe keine Kraft, mir darüber den Kopf zu zerbrechen! Wenn meine Reserven noch nicht erschöpft wären, würde ich alles darauf verwenden, mich um diesen unerträglichen Ruf der Arcurion-Vampirfledermaus zu kümmern!\n\nDie Arcurion-Vampirfledermäuse suchen das Lager allabendlich heim, und ich kann mich einfach nicht erholen. Tagsüber kann man auch nicht ruhen, wegen des lästigen Gewimmels der Leute, die hier vorbeikommen. Und so bekomme ich am Ende gar keinen Schlaf mehr! Statt Euch mit solch Nichtigkeiten zu beschäftigen, könntet Ihr mir helfen, eine Lösung zu finden! Gibt es einen Weg, wie man diese fliegenden Viecher loswerden kann? Wenn Ihr das herausfinden wollt, geht zu diesem Mitglied der Ailic. Er sollte Euch mehr Informationen geben können!I just don't have the energy to worry about that kind of thing! If I had anything left in the tank, it would go towards dealing with that indomitable call of the Arcurion Vampire Bat!!\n\nArcurion Vampire Bats appear every evening without fail to harass the camp, leaving me in a constant state of being frazzled. It's impossible to rest during daytime as well because of the noisy hustle and bustle of people coming and going. The end result is I never get no sleep! Instead of worrying about this type of trifle, how about helping me think up some kind of solution! Is there any way to get rid of these winged beasts? If you really want to find out, then go ask that Ailic member. He should be able to give you more information!!
SC_117721_03Ein Weinen aus der Mine!?\n\nSeht Ihr nicht, dass ich hier diese Dokumente lesen muss? Und nein, ich habe das Geräusch nicht gehört, von dem Ihr sprecht!\n\nJa! Hallo! Ich habe zufällig etwas, dass Ihr wissen solltet. Habt Ihr Zeit, mich anzuhören?Weeping from the mine?!\n\nCan't you see I'm busy reading documents here? And no, I haven't heard this sound you speak of!\n\nYes! Hello! I just so happen to have something that requires your attention! Do you have time to hear me out?
SC_117721_04(Oho! Diese seltsame Fledermaus scheint das Leittier zu sein. Ich sollte mich schnell auf den Weg zurück machen und Yass Kano diese wichtige Information geben.)(Whoa! This strange bat seems to be their leader. I should head back quickly and let Yass Kano know this important information.)
SC_117723_01Ahhh ... Meine Kopfschmerzen bringen mich noch um ... Ohhh ... Mir ist so übel. Ah ... Vielen Dank! Oh, macht Euch keine allzu großen Sorgen. Ich werde mich einfach mal ausschlafen ...Agggh...My head is killing me...Oooo...I feel like puking. Ah...Thanks a lot! Oh, don't worry too much, I'll just sleep it off...
SC_117734_0Ich hätte bitte gerne noch eine Portion Meeresfrüchteeintopf.I'd like another serving of chowder, please.
SC_117734_1Wie könnt Ihr nur den [209249|Reichhaltigen Meeresfrüchteeintopf] verlieren!\n\nDieser Meeresfrüchteeintopf ist äußerst kostbar, ich habe noch etwas übrig, beeilt Euch und gebt ihn [117733|Sadiyo]!How could you have lost the [209249|Rich Chowder]!\n\nThis chowder is extremely precious, I still have some left, hurry up and give it to [117733|Sadiya]!
SC_117734_2Habt Ihr nicht schon Meeresfrüchteeintopf?\n\n[117733|Sadiyo] wartet immer noch auf Euch. Gebt ihn ihr, solange er noch warm ist, beeilt Euch!Haven't you already got some chowder?\n\n[117733|Sadiya] is still waiting for you. Give it to her while it's still warm, and hurry.
SC_117741_01Die Heimat der Dämonen ...The Demon homeland...
SC_117741_02Obwohl diese Insel relativ spät entdeckt wurde, weist alles darauf hin, dass sie schon sehr lange Zeit existiert hat. Es heißt, sie sei die Heimat der Dämonen, die in den alten Dreizehn Kreisen die Herren über die Kraft des Eises waren .... \n\nDieser Dämon scheint der Mächtigste aus den alten Dreizehn Kreisen zu sein. Das, woran ich mich erinnere, kann einem das Blut in den Adern gefrieren lassen.Although this island was discovered relatively late, all signs point to the fact it has been around for an extremely long time. It is thought to be the homeland of the Demon who mastered the power of ice in the old Thirteen Circles... \n\nThis Demon seems to be the most powerful in the old Thirteen Circles... What I can recall about it is enough to freeze the blood in your veins.
SC_117741_03IssaclagerIssac Camp...
SC_117741_04Obwohl es nicht sehr groß ist und das Lager erst vor kurzem erweitert wurde, ist es das Stück Zivilisation, das der Granatmine am nächsten ist. Vielleicht entwickelt es sich in Zukunft zu einer weltberühmten Granatproduktionsanlage!\n\nSeitdem Abenteurer mit Edelsteinen auf den Kontinent Candara zurückkehren, brennt der Markt darauf, mehr von diesem kostbaren Erz zu bekommen. Seitdem überschwemmen Abenteurer das Land, in deren Augen sich der Glanz des Granats spiegelt ...Although the frontier isn't particularly big and it's a newly expanded camp, this place is the closest slice of civilization to that garnet mine. Perhaps in the future it will develop into a world famous garnet production facility!\n\nEver since adventurers started bringing garnet back to the Continent of Candara, the market for this precious ore has become white-hot. This has resulted in vast waves of adventurers arriving with visions of garnet dancing in their eyes...
SC_117741_05Unterhaltung ...Chat...
SC_117741_06Es gibt einen einfachen Grund dafür, warum der Großteil der Waren hier vorbereitet und dann nach Lathrofea transportiert wird: Die Entfernung von hier zum letzten Lager ist zu groß. Erschöpfte Abenteurer machen hier Rast, um neuen Mut und neue Kraft zu fassen, und erst dann ihren Weg fortzusetzen.\n\nDoch die Abenteurer, die in letzter Zeit hier vorbeikommen, scheinen ihren Kopf zu leicht zu verlieren. Sie haben sich von ein paar Gerüchten verschrecken lassen und verweigern die Weiterreise. Letzten Endes lungern sie hier tagelang tatenlos herum. Es ist wirklich merkwürdig.The reason why most goods are consolidated here and then transported to Lathrofea is simple: the distance between here and the last camp is too far. Travel-worn adventurers generally rest here, get their spirits back up, and then get back on the road. \n\nHowever, the adventurers coming around lately don't seem to have their heads screwed on tightly enough. They've all been spooked by some rumors that are flying around and refuse to proceed forward. In the end they just hang around for days upon days doing nothing. Really baffles the mind.
SC_117742_01An Tilheim Finster:\n\nSeid gegrüßt, ich bin Jeremiah, Vizehauptmann des Issaclagers. Verzeiht, dass ich so kurz angebunden bin, doch es gibt viel zu besprechen. In letzter Zeit gehen viele Gerüchte herum, was einen schlechten Einfluss auf die Kampfstärke an der Front hat. Ich ersuche deshalb [$playername], eine Untersuchung in dieser Sache anzustellen. Zunächst wäre da die Mine südlich des Lagers. [$playername] scheint mit der Hilfe der archäologischen Kenntnisse der Ailics Gemeinschaft ein paar uralte [<S>209390|Erinnerungsrunen] entdeckt zu haben.To Tilheim Finster: \n\nGreetings, I am Deputy Captain Jeremiah of Issac Camp. Please forgive my brevity, as there is much that needs to be covered. Recently, there have been a lot of rumors flying around camp and they are having a negative impact on our fighting strength at the front. Therefore, I request that [$playername] conducts an investigation into this matter. The first point concerns the mine in the south of the camp. It seems that [$playername] discovered some ancient [<S>209390|Memory Runes] with the help of the Ailic's Community archaeological expertise.
SC_117742_02Das Bild der [209390|Erinnerungsrune] gibt einigen Aufschluss über die Hexe, die ursprünglich über dieses Land herrschte. Sie nutzte ihre schreckliche Macht, um die Einheimischen zu versklaven und zwang sie, den wertvollen [<S>209284|Granate] abzubauen und eine riesige Statue nach ihrem Bild zu errichten. Aus diesen Tagen schrecklichen, unbeschreiblichen Leides stammt eine weitere Abweichung der Aufzeichnungsrunenhalskette. Diese Halskette ist der Grund, warum sich die Gerüchte so hartnäckig halten.The image of [209390|Memory Rune] reveals much about the witch who originally ruled over these lands. She used her terrible strength to enslave the natives, forcing them to mine the precious [<S>209284|Garnets] and build a giant statue in her image. Those days of terrible, indescribable suffering produced another deviation in the recording rune necklace. This necklace is the reason why those mine rumors persist so doggedly.
SC_117742_03Die zweite Sache fällt in Euren Zuständigkeitsbereich hier in Lathrofea. Einige Abenteurer behaupten, sie hätten Leute ein paar Tage nach deren Tod durch das Dorf laufen sehen, als wäre nichts geschehen. Ich bitte Euch, dem auf den Grund zu gehen und zu überprüfen, ob an diesen Gerüchten etwas dran ist.The second point concerns your jurisdiction over Lathrofea. There are some adventurers who claim to have seen people who have died walking around the village a few days later as if nothing had happened. I request that you look into this matter and verify whether there's any truth to these rumors or not.
SC_117742_04Jeremiahs GeheimdokumentJeremiah's Top-Secret Document
SC_117744_01(Ihr sperrt Eure Ohren auf und hört aufmerksam zu)(You open your ears and listen intently)
SC_117744_02Wahrhaft schrecklich ...\n\nJe weiter man geht, desto entsetzlicher und gefährlicher wird es. Das Wehklagen aus den Arcurionminen war fürchterlich genug ... Wer hätte gedacht, dass der Meteor, der immer wieder auftaucht ... ein Gesicht hat ... mit menschlichen Zügen!\n\nMein Gott ... ich weiß nicht, ob ich jemals wieder ruhig schlafen werden kann.\n\nOh ...Truly awful... \n\nThe further ahead you go, the more horrendous and dangerous it gets. The sound of weeping in the Arcurion Mines was horrific enough...Who knew that meteor that's always appearing...the face...it has human features! \n\nMy god...I'm not sure if I'll get to enjoy a peaceful night's rest ever again. \n\nOhh...
SC_117744_03Sehr seltsam ...\n\nWie ist es möglich, dass jemand bei seiner Reise durch Lathrofea sieht, wie ein Dorfbewohner von einem Riesenwolf in Stücke gerissen wird, und genau dieser Dorfbewohner einige Zeit später wieder durch das Dorf eilt, als wäre nie etwas geschehen?\n\nEin anderer Bewohner von Lathrofea lief kürzlich schon zwei Tage nach seinem Tod wieder umher. Hat womöglich jeder in Lathrofea einen Zwilling?Very strange... \n\nHow could it be that a person passes through Lathrofea, sees a villager get mauled to death by a giant wolf, and then the next time he visits he sees the very same villager bustling around the village like nothing happened? \n\nAnother Lathrofea resident was recently discovered to be walking around a mere two days after he died. Could it be that everyone in Lathrofea has a twin?
SC_117792_01Liebe Lilian Blue!\n\nSeid gegrüßt!\n\nIch bin im Zuge meiner archäologischen Ausgrabungen auf etwas Erstaunliches gestoßen. Eine Rune, die viele Ähnlichkeiten mit der [209390|Erinnerungsrune] aufweist, die in Verblasster Glanz ausgegraben wurde, zumindest, wenn man dem Bericht des Anführers der Gruppe Glauben schenkt. Eine fachliche Analyse hat ergeben, dass darin Aufzeichnungen eines Mannes enthalten sind, der sich selbst einen Runengelehrten nennt. Ursprünglich war dies ein sehr ehrenvoller Beruf, aber er musste seine Leidenschaft unter der Terrorherrschaft der Hexe aufgeben, um sein eigenes Leben zu retten. Das Traurige daran ist, dass die Schwester des Runengelehrten bei den Angriffen der Hexe ums Leben kam. Und so hat er ein Bild seiner Schwester als Andenken in einer Runenhalskette festgehalten. Diese hat er schließlich beim Abbau von Granat verloren, und so haben wir sie gefunden. Das Seltsame daran ist, dass das Bild in der Halskette nicht mit dem übereinstimmt, das er in seinem Tagebuch beschreibt. Bitte helft mir, diese Sache zu untersuchen und herauszubekommen, was vor sich geht. Ich gebe Euch deshalb auch die Halskette.Dear Lilian Blue: \n\nGreetings my friend. \n\nI came across something amazing in the course my archaeological dig. It's a rune that shares many of the same characteristics of the [209390|Memory Rune] that was unearthed in Faded Splendor, at least if one is to go by the details of that group leader's report. Technical analysis has revealed that the image inside is a journal that belonged to a man who calls himself a rune scholar. Originally, his was a celebrated profession, but under the witch's reign of terror he had no choice but to give up his passion in order to save his own life. The unfortunate thing is, the rune scholar's sister was killed in the course of the witch's attacks. He thus recorded an image of his sister in a rune necklace to serve as a keepsake. Eventually he dropped the necklace while mining garnet, which is how we came to find it. The strange part is: the image inside the necklace isn't the same as what he described in his diary. Please help me look into this matter and figure out what's going on. I thus include the necklace in what I give you.
SC_117809_01Hallo! Wohin geht Ihr?!Hi! Where are you going? !
SC_117809_02Ihr müsst vorsichtiger sein ... Wenn ich nicht vorbeigekommen wäre, wärt Ihr zu Heldenschaschlik verarbeitet worden!Be more careful... If I hadn't come along, you would have become a hero kebab!
SC_117817_01An Samantha Delintas\n\nSeid gegrüßt, meine Freundin.\n\nDer Weg zur entscheidenden Schlacht ist mit Untoten gepflastert. Um unsere Kraft nicht sinnlos zu verschwenden, folgen wir unserem ursprünglichen Schlachtplan und bündeln unsere Kräfte in dem einst von Euch errichteten Lager. Hinsichtlich Eurer Bedenken in Bezug auf unser Energieproblem haben wir dank des Herzens der Natur beeindruckende Fortschritte gemacht. Ich berichte mit Freude, dass der Magische Kreis fertiggestellt werden konnte. Ihr könnt gerne Gebrauch davon machen!\n\nÜbrigens: Die Ailics Gemeinschaft ist an einige uralte Runen gelangt, denen eine beeindruckende Menge an Kraft innewohnen soll. Sie sind definitiv für uns von Interesse. Findet Ihr nicht auch? Dann wisst Ihr ja, was Ihr tun müsst.To Samantha Delintas \n\nGreetings, my friend. \n\nThe road we must traverse to the decisive battle is teeming with the undead. Thus, to avoid needlessly consuming our strength, we will consolidate at the camp you once established as per the original battle plan. It regards to your previous concerns regarding our energy problem, the Heart of Nature has allowed us to make impressive progress. I am happy to report that the magic circle installation has been completed. Feel free to use it!\n\nBy the way! Ailic's Community has acquired a few ancient runes that are said to contain an impressive amount of power. They are definitely of interest to us. If you also like the sound of this, then you know what to do!

← prev

next →


Anzahl Seiten: 8221