| SC_123710_1 | Es tut so weh! So weh! | Oh, it hurts! It hurts so much! |
| SC_123710_2 | Der Bär hat mir mit seiner Pranke eine große Wunde gerissen! | I have a gaping wound from the bear's massive claws! |
| SC_124911_1 | Los geht's, wir machen uns jetzt auf den Weg zum Kostümball. | Come on, we're going to the costume ball now. |
| SC_124933_1 | Lasst uns zuerst nach [ZONE_STERNHORN_VILLAGE|Sternhorn] zurückkehren ... | Let's head back to [ZONE_STERNHORN_VILLAGE|Sternhorn] first... |
| SC_124933_2 | Meine Verkleidung ist weg! | My disguise has gone! |
| SC_125010_1 | Ohne Genehmigung vom Wirt darf man die [125010|Alte Tischuhr] nicht bewegen. | You cannot move the [125010|Old Desk Clock] without the Bartender's permission. |
| SC_136_0001 | Plötzlich eilt ein Schatten mit irrwitzigem Tempo vorbei ... Wo dieser Hase wohl herkam? | A shadow suddenly runs off with blinding speed...Where did this hare come from? |
| SC_136_105307_01 | Ähm! Ihr wollt Euch die Vorführung drinnen ansehen? Überlegt es Euch lieber noch einmal! | Ahem! Think you want to see the show inside? Think again. |
| SC_13604_01 | Je mehr Zuschauer anwesend sind, desto wundervoller meine Darbietung. Geht raus und holt mehr Leute! | The more spectators there are, the more amazing my performance is. You need to get out there and find some more people! |
| SC_13604_02 | SHOWTIME! Lasst die Vorstellung beginnen! | SHOW TIME! Let's get this show on the road! |
| SC_13604_03 | Augen auf! Verpasst nicht einen Moment dieser wundervollen Vorstellung! | Open your eyes! Don't miss a moment of this wonderful show! |
| SC_13604_04 | Die großartige Doppelgänger-Show! Applaus bitte! | The magnificent Doppelgänger Show! Let's have some applause! |
| SC_13604_05 | Die Zuschauer sind das Herzstück dieser mitreißenden Darbietung! Genießt es! Voila! | Spectators are the key to this razzle dazzle performance! Enjoy! Voila! |
| SC_13604_06 | Voila! Mischt die Karten! Verteilt sie! Voila! | Voila! Shuffle the cards! Deal them! Voila! |
| SC_13604_07 | Ahhh ... Auch die schönste Vorstellung ist irgendwann einmal zu Ende ... | Ahhh...Even the most brilliant of performances inevitably come to an end... |
| SC_13604_08 | Der Klang Eures Gewimmers ist viel elektrisierender als der Applaus! | The sound of your wailing is even more intoxicating than applause! |
| SC_13604_09 | Versucht, ihn zu fangen. | Attempt to catch It |
| SC_13604_10 | Verdammt! Er ist weg! Wer kann ihn fangen helfen? | Darn! It ran off! Who can help catch it? |
| SC_13604_11 | Dieser Hut ist zu groß! Ihr könnt ihn nicht bewegen ... | This hat is too big! You cannot move it... |
| SC_13604_12 | Versucht, ihn zu öffnen. | Attempt to open It |
| SC_139_118582_1 | Schöpft Wasser | Draw Water |
| SC_139_118582_2 | Habt Ihr ein Gefäß für das Wasser? | You don't have a container that can hold water? |
| SC_139_118582_3 | Es ist kein Wasser mehr im Eimer ... | There is no water left in the bucket... |
| SC_139_118583_1 | Sammelt eine Leere Flasche auf. | Pick up an Empty Bottle |
| SC_139_118583_2 | Den Alarm auszulösen wird viele der Wachen aufschrecken. | Sounding the warning alarm will alert many of the guards. |
| SC_139_RUNE_1 | Woher sind diese Eindringlinge gekommen? Sie werden alle vernichtet werden! | Where did these invaders come from? They will all be destroyed! |
| SC_17NOOPEN | Ein schwerer Blutgeruch hängt in der Luft. Der Eingang zum Tempel der Raksha wurde von den Angren versiegelt ... | There is a heavy smell of blood in the air. The entrance to the Raksha Temple has been closed by the Angren... |
| SC_19001_01 | [$VAR1], Ihr seid so lästig wie eine Fliege! | [$VAR1], you're like an annoying fly! |
| SC_19001_02 | Euch Menschen wird Euer Kommen noch leidtun. | I will make you humans regret coming to this place. |
| SC_19001_03 | Törichte Menschen. Lanka lässt sich nicht so leicht herausfordern. | Foolish humans, you can't casually challenge Lanka |