| SC_421452_8 | Nein, ich möchte keins kaufen. | No, I don't want to buy one. |
| SC_421452_9 | Nicht genügend Diamanten! | Not enough Diamonds! |
| SC_421464_0 | Ich möchte Nahrungsvorräte kaufen. | I want to buy some food supplies. |
| SC_421464_1 | Das ist doch keine alte Münze vom König der Diebe, oder? \n\nWenn Ihr mir all diese alten Münzen gebt, bekommt Ihr Nahrungsvorräte von mir. | This is not an ancient coin from the Thief King, is it? \n\nGive all these ancient coins to me, and I'd be willing to sell food to you. |
| SC_421464_2 | Ha! Dieser einfältig aussehende Abenteurer darf nicht wissen, wie wertvoll diese alten Münzen sind! | Ha! That foolish-looking adventurer must not understand the immense value of these ancient coins! |
| SC_421496_0 | [111492|Nanbo Sathkur] will, dass ich einen [200945|Generalschlüssel] besorge. | [111492|Nanbo Sathkur] wants me to come get a [200945|Master Key]. |
| SC_421503_0 | Bitte gebt mir ein Bündel Feuerholz. | Please give me a bundle of firewood. |
| SC_421505_1 | Es ist zu weit weg. Ihr müsst näher herangehen, um [203135|Starkes Gift] gegen das [100745|Fellschwein] einzusetzen. | The distance is too far - you'll need to get closer to use the [203135|Strong Poison] on the [100745|Crested Pig]. |
| SC_421505_2 | Ihr könnt nur [203135|Starkes Gift] gegen das [100745|Fellschwein] einsetzen! | You can only use the [203135|Strong Poison] on the [100745|Crested Pig]! |
| SC_421505_6 | Ihr habt |cffffffff[203135|Starkes Gift]|r eingesetzt. | You used the |cffffffff[203135|Strong Poison]|r |
| SC_421509_0 | Oh, gut! Das ist ein [203149|Flüssigkeitsextraktor]! | Oh, good! This is a [203149|Liquid Extractor]! |
| SC_421516_0 | Als Ihr die Schatztruhe ausgrabt, schießt ein heller Lichtblitz aus dem [203170|Fluchschutz-Amulett]. | When you dig up the treasure chest, a brilliant ray of light shoots forth from the [203170|Amulet of Curse Protection]. |
| SC_421531_1 | Bitte verratet mir die Regeln der Schatzsuche. | Please tell me the rules of the treasure hunt. |
| SC_421531_2 | Ich gebe Euch ein Stück Zeichenpapier, auf dem einige Hinweise stehen. Verliert es nicht!\n\nImmer, wenn Ihr mir einen der Gegenstände bringt, die ich vergraben habe, füge ich dem Zeichenpapier einen Hinweis auf die Position des großen Schatzes hinzu. Wenn Ihr alle Hinweise gesammelt habt, ist die Stelle eindeutig, an der Ihr den großen Schatz von [ZONE_ROGSHIRE|Logar] findet! | I will give you a piece of brown paper with the clues written on it. Look after it!\n\nEach buried item you bring me, I will write on the brown paper a clue which will help you find the Greatest Treasure. When you have collected all the clues, the location of the Logar's greatest treasure will be obvious! |
| SC_421532_1 | Das ist falsch! Ratet noch einmal. | That's not right! Guess again. |
| SC_421532_2 | Richtig! Dann beeilt Euch! | Right! Hurry off then! |
| SC_421532_3 | Ist der Schatz im [ZONE_MOONSPRING HOLLOW|Mondklamm] versteckt? | Is the [ZONE_MOONSPRING HOLLOW|Moongorge] the place where the treasure lies hidden? |
| SC_421532_4 | Ist der Schatz in der [ZONE_DEADWOOD CAVERN|Höhle im Toten Baum] versteckt? | Is the [ZONE_DEADWOOD CAVERN|Dead Tree Cave] the place where the treasure lies hidden? |
| SC_421532_5 | Ist der Schatz in den [ZONE_OUTPOST MINES|Talgrund-Minen] versteckt? | Is the [ZONE_OUTPOST MINES|Hidden Valley Mines] the place where the treasure lies hidden? |
| SC_421532_6 | Ist der Schatz in der [ZONE_HINTERVALE|Pioniersiedlung] versteckt? | Is the [ZONE_HINTERVALE|Pioneers Colony] the place where the treasure lies hidden? |
| SC_421532_7 | Ist der Schatz in den [ZONE_DGN_WRETCHED_GROTTO|Kargen Höhlen] versteckt? | Is the [ZONE_DGN_WRETCHED_GROTTO|Barren Caves] the place where the treasure lies hidden? |
| SC_421532_8 | Ist der Schatz in [ZONE_ROGSHIRE|Logar] versteckt? | Is [ZONE_ROGSHIRE|Logar] the place where the treasure lies hidden? |
| SC_421532_9 | Ich hab mein Exemplar von [203371|Lolas Schatzkarte] verloren, kann ich bitte noch eines haben? | I lost my [203371|Lola's Treasure Map], please give me another one. |
| SC_421533_1 | Die Details auf dem Zeichenpapier haben sich geändert! | The details on the brown paper have changed! |
| SC_421534 | [111830|Frau Marian], könnt Ihr mir eine Flasche Eures Spezialöls geben? | [111830|Mrs. Marian], can you give me a bottle of your special oil? |
| SC_421534_1 | Seid Ihr Herr Kürbiskopf? | Are you Mr Pumpkin Head? |
| SC_421534_2 | Ihr möchtet wissen, ob ich Herr Kürbiskopf bin?! Findet Ihr etwa, dass mein Kopf wie ein Kürbis aussieht?\n\n(Ihr seht, dass [110500|Justin] vor Wut schäumt.) | Are you asking if I'm Mr Pumpkin Head?! You think my head looks like a pumpkin?\n\n(You can see that [110500|Justin] is fuming.) |
| SC_421534_3 | Ehrlich gesagt, habt Ihr eine schönere Frisur. | Actually your hair looks better. |
| SC_421534_4 | Könnt Ihr mir bitte noch einmal helfen und die Kiste öffnen? | Can you please help me again and open the box? |
| SC_421534_5 | Passt gut auf die Kiste auf und verliert sie nicht noch einmal. | Take good care with the box. Don't lose it again! |